El estudio se centrará en el estado del empleo, la educación y la capacitación en países de todas las regiones geográficas. | UN | وسوف تركز هذه الدراسة على اﻷوضاع السائدة في العمالة والتعليم والتدريب في بلدان مختارة من جميع المناطق الجغرافية. |
La asistencia del ACNUR se centrará en el suministro de semillas, aperos y fertilizantes y en la preparación de la tierra. | UN | وسوف تركز مساعدة المفوضية على اﻹمداد بالبذور واﻷدوات واﻷسمدة إلى جانب إعداد اﻷرض. |
Estos planes se centrarán en programas para mejorar las condiciones económicas en las comunidades vulnerables. | UN | وسوف تركز تلك الخطط على برامج لتحسين الأحوال الاقتصادية في المجتمعات المحلية الضعيفة. |
Las conferencias y talleres se centrarán en los seis temas prioritarios interrelacionados. | UN | وسوف تركز المؤتمرات وحلقات العمل على الأولويات الموضوعية الشاملة الست. |
La modalidad de asociación estructurada se centraría en la preparación del siguiente conjunto de procesos de evaluación que se apoyarían mutuamente: | UN | وسوف تركز الشراكة المنظمة على إعداد المجموعة التالية من عمليات التقييم التي تساند بعضها البعض: |
se concentrará en las cuestiones siguientes: Inversión | UN | وسوف تركز على القضايا التالي ذكرها: |
El CNES se centrará en su papel de vanguardia en la producción de sistemas y satélites para sus aplicaciones científicas o tecnológicas propias o para programas de cooperación. | UN | وسوف تركز `سنيس` على دورها الرائد في تطوير نظم وسواتل تستخدمها في تطبيقاتها العلمية والتكنولوجية وفي برامج التعاون. |
El encuentro se centrará en el seguimiento de la Conferencia Mundial y habrá debates sobre los remedios, la supervisión, la promoción y la educación. | UN | وسوف تركز حلقة العمل على متابعة المؤتمر العالمي بعقد مناقشات تدور حول التدابير المنهجية والرصد والمناصرة والتعليم. |
El grupo de tareas se centrará en crear capacidad nacional utilizando sus redes de conocimientos técnicos. | UN | وسوف تركز قوة العمل على بناء القدرة الوطنية باستخدام شبكاتها من الخبراء التقنيين. |
El seminario se centrará en dos temas principales: | UN | وسوف تركز هذه الحلقة على موضوعين رئيسيين هما: |
La estrategia se centrará en los dos resultados siguientes. | UN | وسوف تركز الاستراتيجية على الناتجين التاليين: |
Los productos y servicios ofertados a los asociados se centrarán en dos esferas. | UN | وسوف تركز المنتجات والخدمات التي تقدّم إلى الشركاء على المجالين التاليين: |
Las actividades regionales en materia de salud se centrarán en las enfermedades prioritarias y en el logro de los objetivos de mediados del decenio. | UN | وسوف تركز اﻷنشطة الصحية اﻹقليمية على اﻷمراض ذات اﻷولوية وعلى تحقيق أهداف منتصف العقد. |
Los programas se centrarán en el fomento de la capacidad de suministro para la exportación. | UN | وسوف تركز البرامج على تطوير قدرات التوريـد التصديــري. |
Los debates se centrarán claramente en las necesidades de: | UN | وسوف تركز المناقشات تركيزاً واضحاً على ضرورة: |
Esas reformas institucionales se centrarán en: | UN | وسوف تركز هذه الإصلاحات المؤسسية علي ما يلي: |
El Subcomité se centraría en las acciones necesarias o en los trabajos que no estuvieran comprendidos en el ámbito de competencia de los subcomités existentes. | UN | وسوف تركز اللجنة الفرعية على الإجراءات أو الأعمال الضرورية التي لا تتناولها اللجان الفرعية القائمة. |
La Comisión Europea se concentrará en los programas para facilitar el regreso y la reinserción de los refugiados. | UN | وسوف تركز اللجنة بصورة أساسية على برامج ترمي الى تسهيل عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم. |
El nuevo servicio básicamente se ocupará de las manifestaciones delictivas entre los menores de edad y de la protección de los menores de las posibles influencias negativas de adultos. | UN | وسوف تركز الادارة الجديدة على مظاهر النزعة الاجرامية بين الشباب وحماية القصر من تأثير البالغين الضار. |
Muchas de las exposiciones se centrarían en diferentes aspectos de la investigación científica marina. | UN | وسوف تركز بيانات عديدة على جوانب مختلفة من البحث العلمي البحري. |
La serie haría hincapié en cuestiones de política y de práctica pertinentes a la prevención del delito y la seguridad pública. | UN | وسوف تركز هذه السلسلة على السياسة العامة والقضايا العملية المتصلة بمنع الجريمة واﻷمن العام. |
Inicialmente, esos programas operacionales de largo plazo se concentrarán en los ecosistemas áridos y semiáridos. | UN | وسوف تركز برامج التشغيل طويلة اﻷجل هذه في بدايتها على النظم اﻹيكولوجية القاحلة وشبه القاحلة. |
El Departamento centrará su labor en tres esferas generales. | UN | وسوف تركز الادارة على ثلاثة مجالات عامة. |
El UNICEF centrará su atención en racionalizar las funciones relativas a los grupos temáticos, especialmente a medida que llega a su fin el llamamiento mundial por grupos temáticos. | UN | وسوف تركز اليونيسيف على تعميم المهام ذات الصلة بالمجموعات، لا سيما أن النداء العالمي للمجموعات يبلغ غايته. |
En la integración se insistirá en la ampliación de los servicios a otras divisiones de todo el PNUMA. | UN | وسوف تركز عملية الادماج على توسيع تقديم الخدمات عبر برنامج اليونيب باجمعه الى شُعب أخرى. |
Esos grupos de actividades se dedicarán a temas estratégicos como la gestión urbana, el medio ambiente urbano, la seguridad urbana y la gestión de actividades en casos de desastre. | UN | وسوف تركز مجموعات العمل على مواضيع استراتيجية من قبيل اﻹدارة الحضرية والبيئة الحضرية والسلامة الحضرية وإدارة الكوارث. |
Se hará hincapié en las estrategias de prevención, en particular determinando cuáles son las mejores prácticas en ese ámbito, sobre todo las elaboradas por los propios niños. | UN | وسوف تركز على الاستراتيجيات الوقائية، وخاصة من خلال تحديد أفضل الممارسات في مجال الوقاية، بما فيها تلك التي يصممها الأطفال أنفسهم. |
Ambos se concentrarían en la ordenación de los recursos naturales y la vigilancia del medio ambiente. | UN | وسوف تركز كلتا الحلقتين على إدارة الموارد الطبيعية ورصد البيئة. |