"وسيادة القانون هي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el estado de derecho es
        
    • el imperio de la ley es
        
    • el estado de derecho son
        
    • el estado de derecho era
        
    el estado de derecho es el fundamento para la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وسيادة القانون هي أساس مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    el estado de derecho es el fundamento para la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وسيادة القانون هي أساس مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    el estado de derecho es el mecanismo por el cual se hacen efectivos los derechos humanos, ya que permite que estos principios se materialicen. UN وسيادة القانون هي آلية التنفيذ في مجال حقوق الإنسان، وتحولها من مجرد مبدأ إلى حقيقة واقعة.
    el imperio de la ley es un sistema de principios interrelacionados que se extiende ampliamente al interior de las estructuras sociales, económicas, culturales y de otra índole en las sociedades de nuestros días. UN وسيادة القانون هي نظام من المبادىء المترابطة التي تمتد على نطاق واسع فتنفذ الى البنى الاجتماعية والاقتصادية والثقافية وغيرها من البنى في مجتمعات عصرنا هذا.
    La democracia, los derechos humanos y el estado de derecho son tres pilares importantes de nuestra vida política. UN إن الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون هي الركائز الهامة الثلاث لحياتنا السياسية.
    el estado de derecho era el tercer pilar que sostenía a una sociedad así. UN وسيادة القانون هي الدعامة الثالثة التي يرتكز إليها أي مجتمعٍ عادل.
    el estado de derecho es también uno de los principios fundamentales de las relaciones internacionales y, en consecuencia, es necesario que todos los Estados lo apoyen y refuercen. UN وسيادة القانون هي أيضا أحد المبادئ الأساسية للعلاقات الدولية، وينبغي، من ثم، لجميع الدول أن تدعمها وتعززها.
    el estado de derecho es el verdadero fundamento de la tolerancia. UN وسيادة القانون هي اﻷساس الصحيح للتسامح.
    Fortalecer las instituciones de gobierno y el estado de derecho es imprescindible para utilizar con la mayor eficacia posible los recursos disponibles para el desarrollo y aumentar la confianza de los donantes, los gobiernos y la sociedad civil en el proceso de desarrollo. UN كما أن تعزيز مؤسسات الحكم وسيادة القانون هي طريقة حيوية لتعظيم كفاءة استخدام الموارد الحالية المخصصة للتنمية وتعزيز ثقة المانحين والحكومات والمجتمع المدني في عملية التنمية.
    La Misión de Policía de la Unión Europea tiene un claro mensaje para las autoridades de Bosnia y Herzegovina: hacer cumplir la ley y mantener el estado de derecho es una obligación local. UN حملت بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك رسالة واضحة إلى سلطات البوسنة والهرسك: إن العمل على إنفاذ القوانين وسيادة القانون هي مسؤولية محلية.
    el estado de derecho es el fundamento para la lucha contra el terrorismo. UN وسيادة القانون هي أساس مكافحة الإرهاب.
    el estado de derecho es la base para combatir el terrorismo y comprende una legislación amplia acorde con el régimen jurídico universal contra el terrorismo, un sólido sistema de justicia penal y una cooperación internacional eficaz. UN وسيادة القانون هي الأساس الذي ترتكز عليه مواجهة الإرهاب، وهي تشمل وجود تشريع شامل يتوافق مع القواعد القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب، ونظام متين للعدالة الجنائية، وتعاون دولي فعّال.
    el estado de derecho es una de las piedras angulares de las Naciones Unidas y de la paz y la seguridad internacionales y todos los Estados Miembros tienen la obligación de respetar los principios de la Carta y asegurar que sus acciones no lesionen a otros Estados. UN وسيادة القانون هي حجر الزاوية للأمم المتحدة وللسلم والأمن الدوليين، وعلى جميع الدول الأعضاء مراعاة مبادئ الميثاق وضمان عدم إضرار أفعالها بالدول الأخرى.
    el estado de derecho es el cimiento de toda democracia y la buena gobernanza y un poder judicial sólido, independiente e imparcial son indispensables para su puesta en práctica. UN وسيادة القانون هي الأساس بالنسبة لأي نظام ديمقراطي وليس من الممكن تنفيذ هذا النظام إلاّ من خلال الحكم الرشيد وتشكيل هيئة قضائية متماسكة ومستقلة وغير متحيِّزة.
    el estado de derecho es el medio para la promoción y protección del marco normativo común. UN 13 - وسيادة القانون هي الوسيلة لتعزيز وحماية إطارنا المعياري المشترك.
    el estado de derecho es el fundamento del Gobierno. UN وسيادة القانون هي أساس الحكم.
    el estado de derecho es un principio de gobierno en virtud del cual todas las personas, instituciones y entidades, incluido el propio Estado, están sometidas a unas leyes que se promulgan públicamente, se hacen cumplir por igual y se aplican con independencia, además de ser compatibles con las normas internacionales de derechos humanos. UN وسيادة القانون هي مبدأ في الحوكمة يقضي بأن يكون جميع الأشخاص والمؤسسات والكيانات، بما في ذلك الدولة نفسها، خاضعين لقوانين تصدر علنا وتُنْفَذ على الجميع بالتساوي، ويُحكَم بموجبها في التقاضي على نحو مستقل، وتتّسق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    el imperio de la ley es un sistema de principios relacionados con el gobierno legal de las sociedades, pero no es por sí solo primordialmente un sistema legal. UN وسيادة القانون هي نظام من المبادىء التي تتعلق بالادارة القانونية للمجتمعات، ولكنها ليست هي ذاتها نظاما قانونيا في المقام اﻷول.
    En primer lugar, la importancia de reconocer que el desarrollo, la gobernanza y el estado de derecho son cruciales para que la transición sea sostenible e irreversible. UN أولها أهمية الاعتراف بأن التنمية والحوكمة وسيادة القانون هي عناصر حاسمة لكي يكون الانتقال مستداما لا رجعة فيه.
    La paz y seguridad y el estado de derecho son fundamentales para el establecimiento de sólidas instituciones estatales y un sistema jurídico fiable, y para el respeto de los derechos humanos y la gobernanza democrática. UN فالسلم والأمن وسيادة القانون هي دعائم أساسية لإنشاء مؤسسات حكومية قوية وإقامة نظام قانوني يمكن الاعتماد عليه ولاحترام حقوق الإنسان والحكم الديمقراطي.
    Se reconoció que el elemento relativo a la gobernanza y el estado de derecho era el más débil y planteaba las dificultades más agudas, en particular considerando la situación del capital humano en Liberia. UN 97 - وساد الاعتراف بأن ركيزة الحوكمة وسيادة القانون هي الأضعف، وإنها تشكل معظم التحديات وبالذات في ضوء حالة رأس المال البشري في ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus