"وسيادة القانون والديمقراطية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el estado de derecho y la democracia
        
    • ESTADO DE DERECHO Y DEMOCRACIA
        
    Alfabetización. Mongolia acoge con beneplácito el enérgico enfoque en los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia que se hace en el documento final. UN ومنغوليا ترحب بالتركيز القوي في الوثيقة الختامية على حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية.
    Reiteramos nuestro compromiso de proteger y promover activamente todos los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia. UN ونعيد إعلان التزامنا بحماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية على نحو فعال.
    La corrupción tiene un efecto negativo en los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia. UN وللفساد تأثير ضار بحقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية.
    Tenemos que hacerlo para promover los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia. UN ويجب أن نقوم بما علينا لتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية.
    La educación en el ámbito de los derechos humanos es importante como medio de lucha contra la impunidad y para el fortalecimiento de la responsabilidad, el estado de derecho y la democracia. UN وقالت إن تدريس حقوق الإنسان وسيلة هامة لمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز المساءلة وسيادة القانون والديمقراطية.
    Para ello es imprescindible promover una cultura general de respeto por los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia. UN ويتطلب هذا تشجيع ثقافة عامة تحترم حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية.
    El ejercicio de esas libertades es fundamental para fomentar el diálogo y promover el estado de derecho y la democracia. UN وممارسة هذه الحريات هو أمر أساسي لتعزيز الحوار وسيادة القانون والديمقراطية.
    Desde una perspectiva del desarrollo basada en los derechos humanos, el desarrollo se considera un proceso dedicado a garantizar el ejercicio de todos los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia. UN واتباع نهج في التنمية قوامه حقوق الإنسان أمر تعتبر بموجبه التنمية عملية يحكمها الالتـزام بضمان حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية.
    Su Gobierno también está promoviendo un Acuerdo Nacional que permita al sistema político afrontar los problemas e introducir los cambios necesarios, con miras a garantizar la estabilidad constitucional, el estado de derecho y la democracia plena. UN وتقوم الحكومة أيضا بتعزيز قيام اتفاق وطني سوف يتيح للنظام السياسي معالجة المشكلات وإجراء التغييرات اللازمة، من أجل كفالة الاستقرار الدستوري. وسيادة القانون والديمقراطية الكاملة.
    Reconociendo que los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia están relacionados entre sí, se refuerzan mutuamente y se cuentan entre los valores y principios fundamentales, universales e indivisibles de las Naciones Unidas, UN وإذ تعترف بأن حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية أمور مترابطة فيما بينها ويعزز كل منها الآخر، ولها صلتها بصميم قيم ومبادئ الأمم المتحدة العالمية وغير القابلة للتجزؤ،
    Reafirmando también que los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia están vinculados entre sí, se refuerzan mutuamente y forman parte de los valores y principios fundamentales, universales e indivisibles de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية مترابطة ويدعم بعضها البعض وتشكل جزءا من قيم الأمم المتحدة ومبادئها العالمية الأساسية غير القابلة للتجزئة،
    Reconociendo que los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia están relacionados entre sí, se refuerzan mutuamente y se cuentan entre los valores y principios fundamentales, universales e indivisibles de las Naciones Unidas, UN وإذ تعترف بأن حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية أمور مترابطة فيما بينها ويعزز كل منها الآخر، ولها صلتها بصميم قيم ومبادئ الأمم المتحدة العالمية وغير القابلة للتجزؤ،
    Reafirmando también que los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia están vinculados entre sí, se refuerzan mutuamente y forman parte de los valores y principios fundamentales, universales e indivisibles de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية مترابطة ويدعم بعضها بعضا وتشكل جزءا من قيم الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية العالمية غير القابلة للتجزئة،
    Estoy decidido a seguir redoblando los esfuerzos para dotar a la Organización de los medios necesarios y apoyar a los Estados Miembros en sus esfuerzos para consolidar el respeto de los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia. UN وقد عقدت العزم على مواصلة زيادة الجهود لتجهيز المنظمة ومساندة الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود لتدعيم احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية.
    Reafirmando también que los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia están vinculados entre sí, se refuerzan mutuamente y forman parte de los valores y principios fundamentales, universales e indivisibles de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية مترابطة ويدعم بعضها بعضا وأنها تعد من قيم الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية العالمية غير القابلة للتجزئة،
    El aumento de la capacidad de la Organización en las esferas de protección de los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia debe centrarse primordialmente en una cooperación más eficaz y en proporcionar asistencia a los Estados. UN وتعزيز قدرة المنظمة في مجالات حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية ينبغي أن تركز بصورة أساسية على زيادة فعالية التعاون وتقديم المساعدة إلى الدول.
    Los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia son interdependientes y se refuerzan mutuamente. UN 16 - وواصلت القول إن حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية متكافلة ويعزز بعضها بعضا.
    Reafirmando también que los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia están vinculados entre sí, se refuerzan mutuamente y forman parte de los valores y principios fundamentales, universales e indivisibles de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية مترابطة ويدعم بعضها بعضا وأنها تعد من قيم الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية العالمية غير القابلة للتجزئة،
    Desde 1949, hemos venido consagrando nuestros esfuerzos a la defensa de los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia pluralista, y precisamente por ello estamos decididos a luchar contra el terrorismo, que repudia estos tres valores fundamentales. UN فنحن منذ عام 1949، نكرس جهودنا للدفاع عن حقوق الإنسان، وسيادة القانون والديمقراطية التعددية، وذلك هو السبب الذي يجعلنا بالتحديد عازمين على مكافحة الإرهاب، الذي يرفض تلك القيم الأساسية.
    Reafirmando también que los derechos humanos, el estado de derecho y la democracia están vinculados entre sí, se refuerzan mutuamente y forman parte de los valores y principios fundamentales, universales e indivisibles de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية مترابطة ويدعم بعضها بعضا وأنها تعد من قيم الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية العالمية غير القابلة للتجزئة،
    Tema 3 del programa: Administración de justicia, ESTADO DE DERECHO Y DEMOCRACIA UN البند 3 من جدول الأعمال: إقامة العدل، وسيادة القانون والديمقراطية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus