"وسيادة القانون وحقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el estado de derecho y los derechos
        
    • estado de derecho y derechos
        
    • el imperio del derecho y los derechos
        
    Su firme adhesión a la democracia, el estado de derecho y los derechos humanos nos recuerdan muy oportunamente lo que un pueblo decidido puede lograr con el apoyo de la comunidad internacional. UN إن التزام هذا الشعب بالديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان يذكر المرء في الوقت المناسب بما يمكن أن يحققه شعب ذو إرادة عندما يتلقى الدعم من المجتمع الدولي.
    Ser un Estado soberano no implica que podamos pasar por alto las necesidades de los ciudadanos relacionadas con el desarrollo, la seguridad, el estado de derecho y los derechos humanos. UN وكونها دولة لا يعني أنها تستطيع تجاهل احتياجات مواطنيها فيما يتعلق بالتنمية والأمن وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    :: Elaborar estrategias para apoyar la incorporación de los objetivos en materia de protección de la infancia en los programas relativos al desarrollo, el estado de derecho y los derechos humanos. UN :: وضع استراتيجيات لدعم إدماج أهداف حماية الطفل في جداول أعمال التنمية والأمن البشري وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Política del Gobierno sobre la buena gobernanza, el estado de derecho y los derechos humanos UN السياسة الحكومية بشأن الحكم الرشيد وسيادة القانون وحقوق الإنسان
    Estos marcos se agrupan por componentes: paz y seguridad en la República Democrática del Congo, Gobierno de Transición y elecciones, estado de derecho y derechos humanos, dimensión humana de la paz sostenible, y actividades de apoyo. UN وهذه الأطر مقسمة وفقا للعناصر التالية: السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والحكومة الانتقالية والانتخابات، وسيادة القانون وحقوق الإنسان، والبعد البشري للسلام الدائم والدعم.
    El nuevo documento constituye un salto cualitativo para la gobernanza democrática, el estado de derecho y los derechos humanos en Maldivas. UN وتمثل الوثيقة الجديدة نقلة نوعية للحوكمة الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان في ملديف.
    Componente 1: promoción de la seguridad pública, el estado de derecho y los derechos humanos UN العنصر 1: تعزيز السلامة العامة وسيادة القانون وحقوق الإنسان
    También subrayó la importancia de la reconstrucción después del conflicto y de la promoción de las instituciones democráticas, el estado de derecho y los derechos humanos en Libia. UN كما أكد أهمية الإعمار بعد انتهاء النزاع في ليبيا وتعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    No puede haber verdadera prosperidad sin respeto a los valores universales de la democracia, el estado de derecho y los derechos humanos. UN إذ لا يمكن تحقيق ازدهار حقيقي دون احترام القيم العالمية المتمثلة في الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Reconociendo la labor realizada por Libia para sentar las bases de la democracia, el estado de derecho y los derechos humanos, UN وإذ يسلّم بما بذلته ليبيا من جهود في بناء أسس الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان،
    Las medidas para combatirlo deben respetar los principios y las normas de la Carta, el derecho internacional, el estado de derecho y los derechos humanos. UN وينبغي للتدابير الرامية إلى التصدي له أن تحترم مبادئ ومعايير الميثاق والقانون الدولي، وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Reconociendo la labor realizada por Libia para sentar la base de la democracia, el estado de derecho y los derechos humanos, UN وإذ يسلّم بما بذلته ليبيا من جهود في بناء أسس الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان،
    Reconociendo la labor realizada por Libia para sentar la base de la democracia, el estado de derecho y los derechos humanos, UN وإذ يُسلِّم بجهود ليبيا من أجل بناء أُسس الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان،
    Las respuestas oportunas a las señales de alarma prevenían los actos de genocidio y protegían la democracia, el estado de derecho y los derechos humanos. UN فالاستجابة للعلامات التحذيرية في الوقت المناسب تمنع الإبادة الجماعية وتحمي الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Reconociendo la labor realizada por Libia para sentar la base de la democracia, el estado de derecho y los derechos humanos, UN وإذ يُسلِّم بما بذلته ليبيا من جهود لبناء أُسس الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان،
    Acogemos con beneplácito la Nueva Iniciativa Africana, que se basa en los principios de responsabilidad e identificación, y hace especial hincapié en la democracia, la transparencia, la buena gestión de los asuntos públicos, el estado de derecho y los derechos humanos como factores fundamentales del desarrollo. UN ونحن نرحب بالمبادرة الأفريقية الجديدة القائمة على مبادئ المسؤولية والملكية مع التركيز على الديمقراطية والشفافية والحكم الرشيد وسيادة القانون وحقوق الإنسان بوصفها عوامل أساسية للتنمية.
    No sólo se trata de un esfuerzo de África por resolver los problemas africanos, sino que también es una iniciativa con objetivos claros que establece que la democracia, la transparencia, la buena gestión pública, el estado de derecho y los derechos humanos son componentes fundamentales del desarrollo. UN وهذا ليس جهدا أفريقيا لحل المشاكل الأفريقية فحسب بل هو أيضا مبادرة بأهداف واضحة تجعل من الديمقراطية والشفافية والحكم السليم وسيادة القانون وحقوق الإنسان عناصر جوهرية للتنمية.
    Siguen existiendo importantes problemas en las esferas de la gestión de los asuntos públicos, el estado de derecho y los derechos humanos, que deben abordarse a fin de mejorar la calidad de vida de los pueblos de toda la región. UN ولا تزال هناك تحديات هامة في مجالات الحكم وسيادة القانون وحقوق الإنسان، ويجب مواجهة هذه التحديات من أجل تحسين نوعية الحياة للناس في المنطقة بكاملها.
    La consolidación y el mayor afianzamiento de la democracia, el estado de derecho y los derechos humanos son las piedras angulares de las políticas del Gobierno. UN وإن التماسك وتجذُّر الديمقراطية إلى حد أعمق، وسيادة القانون وحقوق الإنسان أمور تشكل حجر الزاوية في سياسات الحكومة العامة.
    Además, también contravienen los principios de democracia, libertad, estado de derecho y derechos humanos y con ellos nunca se lograrán los objetivos de política pretendidos desde que fueron impuestos. UN وفضلا عن ذلك، فإنها تتعارض مع مبادئ الديمقراطية والحرية وسيادة القانون وحقوق الإنسان ولن تحقق أبدا الأهداف السياسية المعلن عنها التي فرضت من أجلها.
    Gobernanza, estado de derecho y derechos humanos UN الحكم وسيادة القانون وحقوق الإنسان
    RECORDANDO su dedicación constante y efectiva a defender la democracia, el imperio del derecho y los derechos humanos, que garantizan el desarrollo económico y el progreso social; UN إذ يشيرون إلى التزامهم الدائم والفعال بتأييد الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق اﻹنسان، لكفالة التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus