"وسيادته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la soberanía
        
    • y soberanía
        
    • y su soberanía
        
    • la soberanía y
        
    • la soberanía del
        
    • soberanía de
        
    Todas las resoluciones de las Naciones Unidas han pedido la terminación de la violencia en el Líbano y el respeto a su soberanía y a su integridad territorial y, por lo tanto, han reafirmado la independencia política y la soberanía nacional del país. UN جميع القرارات دعت إلى وقف العنف فيه واحترام سيادته ووحدة أراضيه، فكرست استقلاله السياسي وسيادته الوطنية.
    Asignamos gran importancia al mantenimiento de la integridad territorial, la independencia y la soberanía del Líbano. UN ونعلق أهمية كبيرة على الحفاظ على السلامة الاقليمية للبنان واستقلاله وسيادته.
    Los Estados Unidos se incautaron del territorio, la población y la soberanía puertorriqueña merced a una violación del derecho internacional. UN لقد استولت الولايات المتحدة على إقليم بورتوريكو وعلى سكانه وسيادته عن طريق انتهاك القانون الدولي.
    Cada parte respetará la frontera determinada de esta manera, así como la integridad territorial y soberanía de la otra parte. UN ويحترم كل طرف على هذا الأساس ما عين من حدود، فضلا عن السلامة الإقليمية للطرف الآخر وسيادته.
    Concedemos gran importancia al mantenimiento de la integridad territorial, independencia y soberanía de ese país. UN إننا نعلق أهمية كبرى على صون السلامة اﻹقليمية لذلك البلد، واستقلاله وسيادته.
    Pero propondré las opciones, ocultadas durante demasiado tiempo, aptas para conciliar la protección de los franceses, la independencia del país y su soberanía financiera. UN لكنني سأقترح خيارات، ظلت مخْفيّة ردحاً طويلاً من الزمن، من شأنها أن توفق بين حماية الفرنسيين واستقلال البلاد وسيادته المالية.
    Los intentos por socavar la unidad del Sudán y comprometer su seguridad y su soberanía también son motivo de preocupación para nosotros. UN ويشغلنا ما يتعرض له السودان الشقيق من محاولات للنيل من وحدته وأمنه وسيادته.
    3. Reafirma también la independencia, la soberanía y la integridad territorial del Líbano; UN " ٣ - يعيد أيضا تأكيد استقلال لبنان وسيادته وسلامته الاقليمية؛
    Atribuimos gran importancia al mantenimiento de la integridad territorial, la independencia y la soberanía de ese país. UN ونحن نعلق أهمية كبيرة على الحفاظ على السلامة اﻹقليمية لذلك البلد وعلى استقلاله وسيادته.
    Mi Gobierno afirma su pleno apoyo a la integridad territorial, la independencia política y la soberanía del Líbano. UN وتؤكد حكومة بلدي تأييدها الكامل لسلامة لبنان اﻹقليمية واستقلاله السياسي وسيادته.
    Otorgamos gran importancia al mantenimiento de la integridad territorial, la independencia y la soberanía de ese país. UN إننا نعلق أهمية كبرى على المحافظة على استقلال ذلك البلد وسيادته وسلامته اﻹقليميـــة.
    También se indicó, en este contexto, que las resoluciones del Consejo de Seguridad siempre han mantenido el principio de la integridad territorial y la soberanía del Iraq. UN ولوحظ أيضا، في هذا السياق، أن السلامة اﻹقليمية للعراق وسيادته قد تدعمت بصورة متسقة بموجب قرارات مجلس اﻷمن.
    Marruecos subraya también la necesidad de preservar la unidad y la soberanía del Iraq en todo su territorio. UN كما يؤكد على ضرورة الحفاظ على وحدة العراق وسيادته على كل أراضيه.
    Se trata no sólo de una abierta vulneración de la integridad y la soberanía del Iraq sino también de una contravención de los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ولا يشكل ذلك انتهاكا جسيما لسلامة العراق الإقليمية وسيادته فحسب، بل إنه يشكل أيضا مخالفة لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    La unidad entre las diversas etnias nacionales es fundamental para mantener la independencia y soberanía del país, así como para lograr su progreso económico y social. UN والوحدة بين المجموعات العرقية المختلفة جوهرية للحفاظ على استقلال البلد وسيادته وتقدمه الاقتصادي والاجتماعي.
    La política de Croacia con respecto a Bosnia y Herzegovina se basa en el pleno respeto a la independencia y soberanía de ese país. UN وترتكز سياسة كرواتيا تجاه البوسنة والهرسك على الاحترام الكامل لاستقلال ذلك البلد وسيادته.
    - La República Árabe Siria reafirma su apoyo a la independencia y soberanía del Líbano y el carácter inviolable de su territorio. UN :: تؤكد سورية دعمها لاستقلال لبنان وسيادته وحرمة أراضيه.
    Sin embargo, al igual que otros Estados soberanos e independientes, el Níger protege celosamente su integridad territorial y su soberanía nacional. UN مع ذلك، فالنيجر على غرار الدول المستقلة الأخرى ذات السيادة، متشبث بسلامته الإقليمية وسيادته الوطنية.
    El hecho de que la aviación estadounidense continúe arrojando bengalas térmicas constituye una prueba más del empeño de los Estados Unidos en perjudicar al Iraq y a su pueblo e injerirse en su seguridad y su soberanía. UN إن مواصلة الطائرات اﻷمريكية القاء المشاعل الحرارية يقدم دليلا آخر على إصرار الولايات المتحدة لالحاق اﻷذى بالعراق وشعبه والمساس بأمنه وسيادته.
    La contumacia con que los aviones estadounidenses siguen arrojando bengalas térmicas ofrece otra prueba de las intenciones de los Estados Unidos de causar daño al Iraq y a su pueblo y violar su seguridad y su soberanía. UN إن مواصلة الطائرات اﻷمريكية القاء المشاعل الحرارية يقدم دليلا آخر على اصرار الولايات المتحدة على الحاق اﻷذى بالعراق وشعبه والمساس بأمنه وسيادته.
    En ese sentido, quisiera reafirmar el compromiso de mi Gobierno con la independencia política, la soberanía y la integridad territorial del Líbano. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مجددا التزام حكومتي بالاستقلال السياسي للبنان وسيادته وسلامته الاقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus