"وسياساتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y normativo
        
    • y de políticas
        
    • y político
        
    • y normativa
        
    • normativo y
        
    • y de política
        
    Los debates multilaterales de nivel gubernamental siguen siendo indispensables para establecer un marco conceptual y normativo común dentro del cual se puedan tomar las medidas necesarias. C. Medidas nacionales UN ولا تزال المناقشات المتعددة الأطراف التي تجرى على صعيد الحكومات ذات أهمية حاسمة في تشكيل إطار مفاهيمي وسياساتي مشترك يمكن أن تتخذ ضمنه الإجراءات المطلوبة.
    Proporcionar un marco estratégico y normativo para las actividades y operaciones de la ONUDI de conformidad con su mandato y garantizar el apoyo de los Estados Miembros a esas actividades. UN توفير إطار استراتيجي وسياساتي لأنشطة اليونيدو وعملياتها وفقا لولايتها، وضمان تأييد دولها الأعضاء لهذه الأنشطة.
    Proporcionar un marco estratégico y normativo para las actividades y operaciones de la ONUDI de conformidad con su mandato y garantizar el apoyo de los Estados Miembros a esas actividades. UN توفير إطار استراتيجي وسياساتي لأنشطة اليونيدو وعملياتها وفقا لولايتها، وضمان تأييد دولها الأعضاء لهذه الأنشطة.
    Contamos en la actualidad con una base financiera, tecnológica y de políticas para asumir compromisos aún más firmes en cuanto a la realización del desarrollo sostenible, no solo en principio sino también en la práctica. UN وأصبح لدينا اليوم أساس مالي وتكنولوجي وسياساتي لالتزام أقوى بتحقيق التنمية المستدامة على صعيدي الممارسة والمبدأ.
    Proporcionar un marco estratégico y normativo para las actividades y operaciones de la ONUDI de conformidad con su mandato y garantizar el apoyo de los Estados Miembros a esas actividades. UN توفير إطار استراتيجي وسياساتي لأنشطة اليونيدو وعملياتها وفقا لولايتها، وضمان تأييد دولها الأعضاء لهذه الأنشطة.
    La defensa de un marco jurídico y normativo en que se tengan en cuenta las diferencias de género y que sea capaz de proporcionar respuestas; UN :: الدعوة إلى إطار قانوني وسياساتي يراعي المنظور الجنساني ويستجيب له؛
    El período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el problema mundial de las drogas, que será organizado a principios de 2016, ofrece un oportunidad para vincular la prevención del VIH con un marco jurídico y normativo más amplio en lo que respecta al consumo de drogas ilícitas. UN وتتيح الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدرات العالمية، المقرر عقدها في أوائل عام 2016، فرصة ربط الوقاية من الفيروس بإطار قانوني وسياساتي أوسع حول تعاطي المخدرات غير المشروعة.
    A. Establecimiento de un marco jurídico y normativo sistemático y general UN ألف - وضع إطار قانوني وسياساتي متسق وشامل
    44. Se ha trabajado arduamente y se han comprometido fondos para la creación de un marco jurídico y normativo en el que se dé prioridad a la protección de los derechos humanos en Sudán del Sur. UN 44- بُذلت جهود كبيرة والتُزم بتقديم أموال لوضع إطار قانوني وسياساتي يولي أولوية لحماية حقوق الإنسان في جنوب السودان.
    122. El Canadá cuenta con un marco jurídico y normativo sólido para la promoción y protección de los derechos humanos, supervisado por un sistema judicial independiente. UN 122- تتمتع كندا بإطار قانوني وسياساتي قوي يهدف إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وهو يخضع لإشراف نظام قضائي مستقل.
    En algunos casos, el asesoramiento prestado fue breve o no llegaba al nivel de conocimientos técnicos especializados que un apoyo técnico y normativo más sustantivo requería. UN وفي عدد من الحالات، كانت المشورة المقدمة إمـا لمدة قصيرة أو لم تنطـوِ على مستوى الخبرة الفنية اللازمة لتوفير دعم فنـي وسياساتي أكثـر موضوعية.
    El objetivo principal es crear un marco jurídico y normativo continuo, que proporcione un entorno propicio para el desarrollo futuro de recursos renovables abundantes en los PMA. UN والهدف المحوري هنا هو وضع إطار قانوني وسياساتي مستمر يوفّر بيئة مواتية لتنمية الموارد المتجددة الوفيرة في أقل البلدان نمواً في المستقبل.
    Proporcionar un marco estratégico y normativo para las actividades y operaciones de la ONUDI de conformidad con su mandato y garantizar el apoyo de los Estados Miembros a esas actividades. UN توفير إطار استراتيجي وسياساتي لأنشطة اليونيدو وعملياتها وفقاً لولايتها، وضمان دعم هذه الأنشطة من جانب الدول الأعضاء فيها.
    Un Representante Especial Adjunto del Secretario General, subordinado directamente al Representante Especial, dirige el componente IV de la UNMIK, que tiene el mandato económico general de elaborar un marco jurídico, institucional y normativo para la reconstrucción, la recuperación y el desarrollo económicos de Kosovo. UN 4 - ويترأس نائب للممثل الخاص للأمين العام، تحت السلطة المباشرة للممثل الخاص، العنصر الرابع من عناصر البعثة، الذي يتمتع بولاية اقتصادية شاملة لوضع إطار قانوني ومؤسسي وسياساتي من أجل أعادة بناء الاقتصاد والانتعاش والتنمية في كوسوفو.
    c) La adopción de un marco jurídico, institucional y normativo a nivel nacional para garantizar la promoción y protección de todos los derechos humanos, UN (ج) اعتماد إطار قانوني ومؤسسي وسياساتي على المستوى الوطني لضمان تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان؛
    El informe se centra en el surgimiento de nuevos mecanismos normativos y de políticas, el proceso de aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la creación de planes y programas de acción regionales, y los grupos ampliados de interesados en el adelanto de las personas con discapacidad. UN ويركّز التقرير على نشوء هيكل معياري وسياساتي جديد، وعملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وظهور خطط عمل وبرامج إقليمية، والدوائر الجماهيرية المتوسعة من أجل النهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Aportará investigación y análisis sobre cuestiones de desarrollo, prestará apoyo en materia normativa y de políticas a los procesos intergubernamentales y dará asistencia y apoyo técnicos para crear capacidad. UN وهي ستسهم بالبحوث والتحليلات، وبما تقدمه من دعم معياري وسياساتي للعمليات الحكومية الدولية، ومساعدات تقنية، ودعم في مجال بناء القدرات.
    - Desarrollar y mantener un claro marco jurídico y de políticas; UN :: وضع وتعهد إطار قانوني وسياساتي واضح
    No obstante, la relación entre comercio y desarrollo no se establece automáticamente y requiere un respaldo institucional y político tanto a nivel nacional como a nivel internacional. UN بيد أن الصلة بين التجارة والتنمية ليست تلقائية وتحتاج إلى دعم مؤسسي وسياساتي على الصعيدين الوطني والدولي.
    d) Aportar una perspectiva política y normativa acerca de las decisiones que dimanan del Departamento y del Secretario General UN (د) إضفاء منظور سياسي وسياساتي على القرارات الصادرة عن الإدارة وعن الأمين العام
    69. El CRC seguía preocupado por la ausencia de un marco normativo y legislativo integral sobre las personas internamente desplazadas que permitiera abordar la situación de los niños pertenecientes a esa categoría. UN 69- لا تزال لجنة حقوق الطفل يساورها القلق إزاء عدم وجود إطار تشريعي وسياساتي شامل بشأن المشردين داخلياً يعالج وضع الأطفال المشردين داخلياً.
    El programa tiene por objeto establecer en Sudáfrica un marco jurídico y de política acorde con la Convención. UN ويهدف البرنامج إلى وضع إطار قانوني وسياساتي يتماشى مع الاتفاقية في جنوب أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus