"وسيتعين علينا أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tendremos que
        
    • y deberemos
        
    tendremos que aumentar la asistencia para lograr las metas de desarrollo del milenio. UN وسيتعين علينا أن نزيد من مساعداتنا بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    tendremos que infundir más confianza en la alianza que lanzamos en Monterrey. UN وسيتعين علينا أن نعزز الثقة بالشراكة التي أقمناها في مونتيري.
    tendremos que poner piedra sobre piedra para terminar este edificio. UN وسيتعين علينا أن نضع لبنة فوق أخرى حتى يكتمل هذا البناء.
    tendremos que esforzarnos por encontrar presidentes adecuados. UN وسيتعين علينا أن نبذل جهـــودا للعـــثور على الرؤساء المناسبين.
    y deberemos acordar un mecanismo de verificación que sea convincente, pero eficaz en relación con el costo. UN وسيتعين علينا أن نتفق على آلية تحقُّق تكون جديرة بالثقة لكنها فعالة من حيث الكلفة.
    En particular, tendremos que apuntar hacia los niños, que son nuestro futuro. UN وسيتعين علينا أن نستهدف الأطفال بشكل خاص فهم مستقبلنا.
    tendremos que dar una respuesta por separado. UN وسيتعين علينا أن نقدم إجابة على ذلك السؤال بشكل منفصل.
    tendremos que analizar cuidadosamente cómo queremos proceder en adelante. UN وسيتعين علينا أن ننظر بعناية في كيفية مضينا قدما.
    tendremos que desarrollar nuevos instrumentos si queremos impedir que surjan esos riesgos. UN وسيتعين علينا أن نضع صكوكا جديدة إذا أردنا أن نمنع نشوء تلك المخاطر.
    tendremos que demostrar que hemos cumplido y estamos cumpliendo nuestro cometido porque tenemos la visión y la voluntad política de seguir llevándolo a la práctica. UN وسيتعين علينا أن نثبت أننا قمنا بواجبنا وأننا نقوم بواجبنا لأن لنا رؤية وإرادة سياسية لمواصلة تنفيذه.
    tendremos que evaluar juntos nuestros esfuerzos, logros y deficiencias. UN وسيتعين علينا أن نقيّم معا جهودنا وإنجازاتنا وأوجه قصورنا.
    tendremos que continuar con las intervenciones aún pendientes el lunes por la tarde, antes de que comience la parte activa de nuestra labor. UN وسيتعين علينا أن نواصل قائمة المتكلمين بعد ظهر يوم الاثنين، قبل بداية جزء عملنا المتعلق بالبت في مشاريع القرارات.
    tendremos que continuar trabajando para que la cooperación internacional genuina se entronice como la piedra angular del trabajo del Consejo de Derechos Humanos. UN وسيتعين علينا أن نواصل العمل من أجل أن يصبح التعاون الدولي الحقيقي حجر الزاوية في أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    tendremos que examinar ese largo documento durante una semana ó 10 días, supongo, para revisar todas las propuestas. UN وسيتعين علينا أن نستعرض هذه الوثيقة الطويلة لمدة أسبوع أو 10 أيام، في اعتقادي، لدراسة جميع تلك الاقتراحات.
    tendremos que solicitar préstamos al Fondo Nacional para la ejecución de los proyectos. UN وسيتعين علينا أن نقترض من الصندوق الوطني لتنفيذ هذه المشاريع.
    Y tendremos que esperar a la anulación de nuevo. Open Subtitles ‎وسيتعين علينا أن ننتظر الإلغاء مرة أخرى. ‏ ‎نعم.
    tendremos que prepararnos para eso, lo que significa que tendremos que investigar, discutir y expresar nuestras ideas dentro de los grupos regionales y entre ellos. UN وسيتعين علينا أن نستعد لذلك، بمعنى أنه يتعين علينا أن نتفحص وأن نناقش وأن نعرب عن أفكارنا، في إطار المجموعات الإقليمية وفيما بينها.
    Sin embargo, en los últimos días, el tono del debate político se ha tornado cada vez más cáustico y tendremos que vigilar muy de cerca la evolución de la campaña electoral. UN ولكن لحد الآن، سادت سياسات التعدد العرقي، وإن كانت الأيام الأخيرة قد شهدت ارتفاعا في حدة نبرة المناقشة السياسية وسيتعين علينا أن نراقب عن كثب تطورات الحملة الانتخابية.
    tendremos que ser firmes para eliminar la violencia contra los niños, luchar contra el VIH/SIDA y promover la educación accesible para todos. UN وسيتعين علينا أن نتصف بالحزم في القضاء على العنف ضد الأطفال، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والعمل على توفير التعليم للجميع.
    Por consiguiente, este período de sesiones es inmensamente importante, y deberemos trabajar aún más arduamente para lograr los objetivos que nos hemos propuesto en el proceso de reforma, con el fin para no perder el valiosísimo impulso que nos dio ese acontecimiento. UN ولذلك فإن هذه الدورة بالغة اﻷهمية وسيتعين علينا أن نعمل بكد لتحقيق اﻷهداف التي وضعناها في جهودنا من أجل اﻹصلاح لئلا نضيع الزخم القيﱢم الذي اكتسبه ذلك الحدث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus