se evaluarán las ventajas y limitaciones de los métodos y la aplicabilidad de ciertos enfoques en distintas condiciones. | UN | وسيجري تقييم المزايا وأوجه القصور في اﻷساليب، وقابلية بعض النهج للتطبيق في ظل ظروف منوعة. |
Los progresos conseguidos en relación con estos indicadores se evaluarán en 2007. | UN | وسيجري تقييم التقدم المحرز في هذه المؤشرات في عام 2007. |
Alrededor de 900 kilómetros de esa frontera se evaluarán antes de que concluya 2007. | UN | وسيجري تقييم حوالي 900 كيلومتر من الحدود البرية قبل نهاية عام 2007. |
La experiencia que se obtenga con este plan se evaluará y aplicará a otros casos de alta prioridad. | UN | وسيجري تقييم الخبرة المكتسبة من هذه الخطة وتطبيقها على الحالات اﻷخرى التي تتسم بأولوية عالية. |
El proyecto se evaluará en el futuro próximo para decidir si se justifica preparar las estadísticas e intensificar las inspecciones con carácter permanente. | UN | وسيجري تقييم المشروع في المستقبل القريب لتحديد ما إذا كان هناك أساس يستدعي أن تكون هذه الإحصاءات وعمليات التفتيش دائمة. |
se hará una evaluación de la eficacia de la labor de ese nuevo oficial jurídico en un plazo no superior a seis meses a partir del momento en que se cubra el puesto. | UN | وسيجري تقييم لأثر هذا الموظف الإضافي للشؤون القانونية في غضون ستة أشهر من ملء الوظيفة. |
Señaló que los instrumentos de presupuestación en materia de género se encontraban todavía en el proceso que habría de conducir a su introducción y que se realizaría una evaluación en una etapa posterior. | UN | وأشار إلى أن أدوات وضع ميزانية تراعي الجنسين لا تزال يجري إدخالها وسيجري تقييم في مرحلة لاحقة. |
se evaluarán los actuales procedimientos para hacer frente a la violencia contra la mujer, como por ejemplo el procedimiento aplicable a las alteraciones del orden público de las relaciones de paz y las ordenanzas judiciales. | UN | وسيجري تقييم لﻹجراءات الحالية لمواجهة العنف ضد المرأة، مثل اﻹجراء الخاص بانتهاك السكينة العامة واﻷوامر الزجرية. |
Las máquinas herramientas fueron identificadas, y se evaluarán sus especificaciones. | UN | وقد جردت آلات القطع هذه وسيجري تقييم مواصفاتها. |
En el contexto de una acción comunitaria, se evaluarán y se atenderán las necesidades de los niños refugiados, en especial las de los niños no acompañados. | UN | وسيجري تقييم احتياجات اﻷطفال، وخاصة اﻷطفال غير المصحوبين، والتصدي لها في سياق نهج مجتمعي. |
En 1996 se evaluarán sus resultados para determinar la posibilidad de ofrecerlo en todo el país. | UN | وسيجري تقييم نتائجه في عام ١٩٩٦ لتقرير ما إذا كان ينبغي إتاحته في أنحاء البلد. |
Los recursos del personal se evaluarán en el curso del año y tal vez sea necesario pedir recursos adicionales en la presentación presupuestaria de 1999. | UN | وسيجري تقييم الموارد من الموظفين أثناء العام وربما يكون من الضروري التماس موارد إضافية في عملية إعداد ميزانية عام ١٩٩٩. |
La viabilidad del despacho de servicio y sus funciones previstas se evaluarán sobre la base de consultas con los encargados de formular políticas y las organizaciones interesadas. | UN | وسيجري تقييم جدوى مكتب الخدمات ووظائفه االمتوخاة على أساس مشاورات تجرى مع صانعي السياسات والمنظمات المعنية. |
se evaluarán sus principales aspectos y se espera tener los resultados de esta evaluación en 2003. | UN | وسيجري تقييم الجوانب الرئيسية للمشروع، ومن المتوقع الوصول إلى النتائج في عام 2003. |
El progreso alcanzado se evaluará en función de los objetivos fijados y se comunicará a la Asamblea General periódicamente. | UN | وسيجري تقييم التقدم في مقابل اﻷهداف والغايات المقررة وسيجري اﻹبلاغ عنه الى الجمعية العامة على أساس منتظم. |
En 1997 se evaluará la viabilidad de la repatriación de los 4.400 refugiados chadianos del campamento de Arsenei, en el Sudán occidental, y se determinará su estatuto. | UN | وسيجري تقييم اﻹمكانية العملية ﻹعادة ٠٠٤ ٤ لاجئ تشادي في مخيم أسرني الموجود في غربي السودان وتحديد وضعهم خلال ٧٩٩١. |
se evaluará la experiencia adquirida en esta esfera y se debatirán las consecuencias para las políticas oficiales. | UN | وسيجري تقييم الخبرة المكتسبة في هذا المجال، كما ستُناقش آثار ذلك على السياسة الحكومية. |
El la próxima Reunión de los Estados Partes se evaluará ese mecanismo. Anexo IV | UN | وسيجري تقييم هذه الآلية في الاجتماع المقبل للدول الأطراف. |
La contribución de la mujer al trabajo en el hogar se evaluará e incorporará en el sistema de contabilidad nacional. | UN | وسيجري تقييم مشاركة المرأة في عمل الأسرة المعيشية ويدرج في نظام الحسابات الوطنية. |
se hará una evaluación de la seguridad física, jurídica y material, así como de las condiciones socioeconómicas de los desplazados internos. | UN | وسيجري تقييم السلامة الجسدية والقانونية والمادية، وكذلك الظروف الاجتماعية الاقتصادية للمشردين داخليا. |
A ese respecto se hará una evaluación posterior. | UN | وسيجري تقييم هذه الكمية في وقت لاحق. |
En el Pakistán se realizaría una evaluación en tiempo real, pero sólo una vez que hubiera terminado la evaluación del sistema de grupos temáticos en todas las organizaciones de las Naciones Unidas, posiblemente sobre una base interinstitucional. | UN | 77 - وسيجري تقييم في الوقت الحقيقي للحالة في باكستان ولكن بعد اكتمال التقييم على مستوى المنظومة للنهج العنقودي وربما على أساس مشترك بين الوكالات. |
A fin de establecer su repercusión, se realizará una evaluación de este proyecto utilizando como referencia un estudio sanitario centrado en la salud maternoinfantil. | UN | وسيجري تقييم هذا المشروع لتقدير أثره بالقياس إلى استقصاء صحي يُشكل خط الأساس ويركز على صحة الأم والطفل. |