"وسيدرج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se incluirá
        
    • figurará
        
    • se incluirán
        
    • se incluiría
        
    • se incorporará
        
    • e incluirá
        
    • reflejará
        
    • se acreditará
        
    • integrará
        
    • quedaría incluido
        
    • estarán incluidas
        
    Las nuevas solicitudes que se reciban serán objeto de una anotación que se incluirá en una adición al presente documento. UN وسيدرج في إضافة لهذه الوثيقة شرح يتعلق بما يرد من طلبات إضافية.
    se incluirá una reseña de los debates en el informe que el Comité presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وسيدرج المحضر المتصل بالمداولات في التقرير الذي ستقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    El informe figurará en el orden del día de la siguiente reunión ordinaria del Comité de Altos Funcionarios o del Comité Permanente de la CSCE, que podrá decidir sobre posibles acciones complementarias. UN وسيدرج التقرير في جدول أعمال الجلسة العادية التالية للجنة كبار المسؤولين أو اللجنة الدائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا التي يجوز لها أن تتخذ قرارا بشأن أي إجراء محتمل للمتابعة.
    Todas las respuestas que se reciban en el futuro se incluirán en una adición al informe. UN وسيدرج في إضافة لهذا التقرير ما سيرد من ردود أخرى.
    Una partida de ese carácter se incluiría también en el proyecto de presupuesto por programas y tendría que ser objeto de explicación y justificación. UN وسيدرج هذا الاعتماد أيضا في الميزانية البرنامجية المقترحة وسيتعين شرحه وتبريره.
    Esta propuesta se incorporará a un informe que han de presentar las comisiones regionales al Consejo Económico y Social. UN وسيدرج هذا الاقتراح في تقرير ستقدمه اللجان الاقليمية الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Sr. KÄLIN dice que verificará el texto del caso Harward c. Noruega e incluirá la enmienda propuesta, siempre que sea coherente con las conclusiones del Comité en ese caso. UN 85- السيد كالين قال إنه سيتحقق من النص المتعلق بقضية هاروارد ضد النرويج وسيدرج التعديل المقترح بشرط أن يكون متسقاً مع استنتاجات اللجنة بشأن تلك القضية.
    Esta cuestión se incluirá también en las directrices futuras. UN وسيدرج هذا أيضا في المبادئ التوجيهية في المستقبل.
    La falta de cumplimiento se incluirá en la evaluación del desempeño de los representantes. UN وسيدرج عدم الامتثال في تقييم أداء الممثلين.
    La falta de cumplimiento se incluirá en la evaluación del desempeño de los representantes. UN وسيدرج عدم الامتثال في تقييم أداء الممثلين.
    Ese texto se incluirá en un informe completo sobre las negociaciones que presentaré en breve a la Asamblea General. UN وسيدرج هذا النص ضمن التقرير الكامل عن المفاوضات الذي سأقدمه قريبا إلى الجمعية العامة.
    El presente resumen se incluirá en el informe oficial de la Reunión Internacional. UN 2 - وسيدرج هذا الموجز كجزء من التقرير الرسمي للاجتماع الدولي.
    En el informe adicional sobre los resultados del SAICM que se presentará al Consejo de Administración en Dubai figurará un resumen de las actividades propuestas que se están formulando en estos momentos. UN وسيدرج موجز لتلك الأنشطة المقترحة، يجري بلورته في الوقت الراهن، في التقرير الإضافي المقدم إلى مجلس الإدارة في دبي بشأن نتائج عملية وضع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    El reciente Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo es un excelente ejemplo a ese respecto, mientras que el tema figurará también en el programa de la próxima Cumbre de las Américas, programada para celebrarse en Montevideo. UN والحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي جرى في الآونة الأخيرة يمثل نموذجا ممتازا في هذا الصدد، وسيدرج الموضوع أيضا في جدول أعمال القمة المقبلة للأمريكتين، المقرر عقدها في مونتفيديو.
    Esas investigaciones se incluirán en el programa de la 27ª Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وسيدرج هذا البحث في جدول أعمال المؤتمر الدولي السابع والعشرين للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    Estos dos temas se incluirán en el programa provisional del 11º período de sesiones del OSACT. UN وسيدرج هذان البندان في جدول الأعمال المؤقت للدورة الحادية عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Parte de esa información se incluiría en los informes bienales. UN وسيدرج جزء من هذه المعلومات في تقارير فترة السنتين.
    La otra publicación no periódica se incorporará en los informes anuales sobre la aplicación del Programa de Hábitat. UN وسيدرج منشور غير متكرر آخر في إطار التقارير السنوية بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Las conclusiones del foro aparecerán en un documental que pondrá de relieve la importancia de las medidas de adaptación e incluirá las opiniones intercambiadas entre los panelistas de alto nivel, los miembros del Comité de Adaptación y otros participantes en el foro. UN وسوف تعرض نتائج المنتدى في فيلم وثائقي سيلقي الضوء على أهمية إجراءات التكيف وسيدرج تبادل آراء المحاورين الرفيعي المستوى وأعضاء لجنة التكيف وغيرهم من المشاركين في المنتدى
    El Grupo de Trabajo seguirá examinando y debatiendo su función, su condición y su mandato en 2009 y reflejará todas las conclusiones resultantes en su próximo informe. UN وسيواصل الفريق العامل تدارسه ومناقشته لدوره ووضعه وولايته في عام 2009، وسيدرج أي نتائج مستخلصة في تقريره المقبل.
    Esta cantidad se acreditará en la sección 2 de ingresos. UN وسيدرج هذا المبلغ في باب الايرادات ٢.
    Ese programa integrará la contribución del FNUDC en el abastecimiento de agua. UN وسيدرج هذا البرنامج إسهام صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية في الامداد بالماء.
    El mismo tema del programa quedaría incluido en el programa provisional de la 22ª Reunión. UN وسيدرج بند جدول الأعمال نفسه في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع الثاني والعشرين.
    La Santa Sede, en calidad de Estado Observador, Palestina, en calidad de observador, y la Unión Europea, en calidad de observador, estarán incluidas en la lista de oradores. UN وسيدرج في قائمة المتكلمين الكرسي الرسولي، بصفته دولة لها مركز المراقب، وفلسطين، بصفتها مراقبا، والاتحاد الأوروبي، بصفته مراقبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus