Las actividades del CNUAH en el Afganistán, Angola, Burundi, Rwanda, Sierra Leona y Somalia guardan relación con grandes programas de rehabilitación. | UN | وتعنى أنشطة المركز في أفغانستان وأنغولا وبوروندي ورواندا وسيراليون والصومال بتنفيذ برامج ضخمة للانعاش. |
El Grupo de Expertos se componía de miembros de Mozambique, Namibia, Sudáfrica, Swazilandia, Zimbabwe, Sierra Leona y Somalia, y de representantes de la Comisión Internacional de Investigación en Rwanda, la Misión Sahara–Sahel de las Naciones Unidas, Japón, Malí, Bélgica, Alemania, Finlandia y los Estados Unidos de América. | UN | وحضر حلقة العمل مشاركون من البلدان التالية: جنوب أفريقيا وزمبابوي وسوازيلند وسيراليون والصومال وموزامبيق وناميبيا، فضلا عن ممثلي لجنة الأمم المتحدة الدولية للتحقيق: ألمانيا وبلجيكا ورواندا وفنلندا ومالي والولايات المتحدة الأمريكية واليابان، وبعثة الأمم المتحدة في منطقة الصحراء الكبرى والساحل. |
La República Democrática del Congo, Angola, Sierra Leona y Somalia son todos casos que en forma reciente han puesto a prueba la solidaridad de las Naciones Unidas. | UN | وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأنغولا وسيراليون والصومال كلها حالات ماثلة في الذاكرة الحديثة وضعت تضامن الأمم المتحدة على المحك. |
Numerosos grupos de expertos de las Naciones Unidas han concluido una y otra vez que los intermediarios fueron los que debilitaron los embargos de armas en países como Angola, Liberia, Rwanda, Sierra Leona y Somalia. | UN | وقد أعلنت أفرقة خبراء متعددة من الأمم المتحدة أن السماسرة يقوضون الحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى بلدان مثل أنغولا ورواندا وسيراليون والصومال وليبريا. |
La Organización también contribuyó a las actividades de promoción que llevaron a cabo las agrupaciones de mujeres para conseguir la aprobación de legislación sobre cupos en Liberia, Libia, la República Centroafricana, la República Democrática del Congo, Sierra Leona y Somalia. | UN | كما دعمت الأمم المتحدة المناداة بسَن قانون لتحديد حصة للمرأة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون والصومال وليبريا وليبيا. |
Nueve Estados siguen reivindicando mares territoriales que se extienden más allá del límite de 12 millas autorizado por el derecho internacional, a saber: Angola, 20 millas; Nigeria y el Togo, 30 millas; el Camerún, 50 millas; y Benin, el Congo, Liberia, Sierra Leona y Somalia, 200 millas. | UN | وهذه الدول هي: أنغولا، بالامتداد الى مسافة ٢٠ ميلا؛ وتوغو ونيجيريا، بالامتداد الى مسافة ٣٠ ميلا؛ والكاميرون بالامتداد الى مسافة ٥٠ ميلا؛ وبنن وسيراليون والصومال والكونغو وليبريا، بالامتداد الى مسافة ٢٠٠ ميل. |
Los conflictos en la República Democrática del Congo, Angola, Sudán, Sierra Leona y Somalia siguen sin resolverse y requieren un esfuerzo conjunto de las Naciones Unidas y la OUA, así como un compromiso constructivo de las partes y de todos los Estados miembros de la región. | UN | وما برحت الصراعات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأنغولا والسودان وسيراليون والصومال باقية دون حل وهي تتطلب الاهتمام ببذل جهود مشتركة من جانب الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية فضلا عن المشاركة البناءة من جانب الأطراف في الصراع وجميع الدول الأعضاء في المنطقة. |
Puesto que los procesos de reintegración no tienen carácter prioritario en los programas nacionales de recuperación y reconstrucción debido a lagunas en las políticas se mantuvieron conversaciones con organismos de desarrollo y donantes acerca de los métodos y las medidas para financiar operaciones de repatriación y reintegración específicamente para Eritrea, Sierra Leona y Somalia. | UN | ونظرا لأن عمليات إعادة الإدماج لا تحتل مكانة بارزة في البرامج الوطنية للإنعاش وإعادة البناء بسبب وجود فجوات في السياسات، جرت مناقشات بشأن أساليب وتدابير تمويل عمليات الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج ولا سيما في إريتريا وسيراليون والصومال مع الوكالات الإنمائية والمانحين. |
Con ese espíritu, la Conferencia presta apoyo a los esfuerzos que se realizan en el Afganistán, Sierra Leona y Somalia, Bosnia y Herzegovina y otros países con miras a establecer condiciones favorables para el regreso, el reasentamiento y la reintegración de los repatriados en un entorno de paz y de confianza recíproca. | UN | وانطلاقا من هذه الروح، فإن المؤتمر يقدم الدعم في الجهود التي تبذلها أفغانستان وسيراليون والصومال والبوسنة والهرسك وغيرها من أجل تهيئة الأحوال المناسبة للعودة وإعادة توطين العائدين وإعادة إدماجهم في بيئة يظللها السلام والثقة المتبادلة. |
48. A continuación del programa para el Afganistán se están preparando otros proyectos de reforma penal y modernización del sistema de justicia penal en forma más general para otros países, entre ellos Etiopía, Sierra Leona y Somalia. | UN | 48- في أعقاب البرنامج الخاص بأفغانستان، يجري أيضا اعداد مشاريع أخرى تتوخى المزيد من الاصلاحات الجزائية وتحديث نظام العدالة الجنائية لصالح عدة بلدان أخرى، من بينها اثيوبيا وسيراليون والصومال. |
20. También durante el 59º período de sesiones la Comisión expresó especial preocupación por las violaciones de los derechos de la mujer en determinados países, entre ellos el Afganistán, Burundi, la República Democrática del Congo, Myanmar, Sierra Leona y Somalia. | UN | 20- وأعربت اللجنة أيضاً في دورتها التاسعة والخمسين عن قلقها الخاص إزاء انتهاكات حقوق المرأة في بلدان محددة، ومنها أفغانستان وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون والصومال وميانمار. |
Con todo, es necesario analizar, institucionalizar y divulgar, según proceda, la experiencia adquirida en las investigaciones y conclusiones de los sucesivos grupos de expertos autorizados por el Consejo en relación con el Afganistán, Angola, Liberia, la República Democrática del Congo, Sierra Leona y Somalia. | UN | غير أن هناك حاجة إلى دراسة وإرساء وإتاحة جميع ما تراكم من خبرات وما استُخلص من دروس نتيجة التحقيقات وأعمال التقصي التي قامت به الأفرقة المتعاقبة التي أوكل لها مجلس الأمن ولايات اضطلعت بها في كل من أفغانستان وأنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وسيراليون والصومال. |
Una de las principales tareas del ACNUR consiste en encontrar soluciones duraderas para los refugiados, y los Estados Unidos se felicitan al observar que en 2003 la población mundial de refugiados disminuyó un 17%, en gran medida gracias a los programas de repatriación en el Afganistán, Angola, Sierra Leona y Somalia. | UN | 92 - وقالت إن من أهم وظائف المفوضية البحث عن حلول دائمة للاجئين، وأعربت عن ارتياح الولايات المتحدة إذ ترى عدد اللاجئين قد تراجع في عام 2003 بنسبة 17 في المائة، ويرجع ذلك بصفة أساسية إلى عودة اللاجئين إلى أفغانستان وأنغولا وسيراليون والصومال. |
Los 11 países no incluidos son las Comoras, Djibouti, Guinea-Bissau, Liberia, Malí, Mauritania, Níger, la República Centroafricana, la República Democrática del Congo, Sierra Leona y Somalia. | UN | أما البلدان الـ 11 غير المشمولة هي جزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجيبوتي وسيراليون والصومال وغينيا - بيساو وليبريا ومالي وموريتانيا والنيجر. |
Los 11 países no incluidos son las Comoras, Djibouti, Guinea-Bissau, Liberia, Malí, Mauritania, el Níger, la República Centroafricana, la República Democrática del Congo, Sierra Leona y Somalia. | UN | أمـا البلدان الـ 11 غيـر المشمولة فهـي: جزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجيبوتي وسيراليون والصومال وغينيا - بيساو وليـبريا ومالـي وموريتانيا والنيجر. |
La mesa redonda contó con la asistencia de delegaciones ministeriales de la República Democrática del Congo, Sierra Leona y Somalia y constituyó un foro para el intercambio de experiencias de países que habían puesto fin al reclutamiento y la utilización de niños y de países que estaban avanzando en algunos aspectos de la reintegración de los niños separados de las fuerzas y los grupos armados. | UN | وحضرت وفود وزارية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون والصومال هذه المائدة المستديرة، التي شكلت منتدى لتبادل الخبرات والدروس المستخلصة من البلدان التي أنهت تجنيد الأطفال واستخدامهم، ولفائدة البلدان التي تحرز تقدماً في جوانب إعادة إدماج الأطفال الذين فصلوا عن القوات المسلحة والجماعات المسلحة. |
La Organización Internacional del Trabajo (OIT), a título individual o en colaboración con el Banco Mundial, ha elaborado proyectos en la República Democrática del Congo, Sierra Leona y Somalia relativos a la reintegración de soldados desmovilizados, que hace especial hincapié en los grupos más vulnerables y los niños soldados. | UN | 31 - وقد وضعت منظمة العمل الدولية، بالتعاون مع البنك الدولي، مشاريع في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون والصومال من أجل إعادة دمج الجنود المسرحين، يركز بوجه خاص على أضعف الجماعات وعلى الجنود الأطفال. |
Las dos organizaciones han trabajado juntas en la reconstrucción y el desarrollo en el Afganistán, Bosnia y Herzegovina, Sierra Leona y Somalia (resolución 67/264 de la Asamblea General, párr. 13). | UN | كما عملت المنظمتان معا على تنفيذ عمليات التعمير والتنمية في أفغانستان والبوسنة والهرسك وسيراليون والصومال (قرار الجمعية العامة 67/264، الفقرة 13). |
27. Debe destacarse, no obstante, que 11 Estados de África (Benin, el Congo, Liberia, Sierra Leona y Somalia) y de América Latina y el Caribe (el Ecuador, El Salvador, Nicaragua, Panamá, el Perú y el Uruguay) siguen reivindicando un mar territorial de 200 millas. | UN | ٢٧ - بيد أنه تجدر اﻹشارة إلى أن هناك ١١ دولة في افريقيا )بنن وسيراليون والصومال والكونغو وليبريا( وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )إكوادور وأوروغواي وبنما وبيرو والسلفادور ونيكاراغوا( لا تزال تدعي الحق في بحر إقليمي عرضه ٢٠٠ ميل. |
Mediante la ejecución de programas de capacitación innovadores sobre las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas, las directrices técnicas internacionales sobre municiones y sus mejores prácticas, el Servicio de Actividades Relativas a las Minas hizo participar a las autoridades nacionales y sus fuerzas militares y policiales en Côte d ' Ivoire, Libia, Malí, la República Centroafricana, Sierra Leona y Somalia. | UN | ٥٢ - وإذ قامت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام بتنفيذ برامج تدريبية مبتكرة تتعلق بالمعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة، والمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة وأفضل ممارساتها، فإنها تعاملت مع السلطات الوطنية والقوات العسكرية وقوات الشرطة التابعة لها في جمهورية أفريقيا الوسطى وسيراليون والصومال وكوت ديفوار وليبيا ومالي. |