Las tragedias de Somalia, Sierra Leona y Liberia siguen siendo una espina en el cuerpo y en la conciencia de la comunidad internacional. | UN | فاﻷحداث المأساوية في الصومال وسيراليون وليبريا لا تزال تشكل شوكة في جســد المجتمــع الدولـي ووصمة في ضميره. |
Debido a diversos conflictos, en Gambia hay aproximadamente 10.000 refugiados, fundamentalmente procedentes del Senegal, Sierra Leona y Liberia. | UN | وقد أفضت أنواع مختلفة من الصراعات إلى وجود قرابة ٠٠٠ ١٠ لاجئ في غامبيا، جاءوا أساسا من السنغال وسيراليون وليبريا. |
Guinea, Sierra Leona y Liberia | UN | المسألة المتعلقة بغينيا وسيراليون وليبريا |
Hemos sido testigos de resoluciones pacíficas a conflictos brutales en Angola, Sierra Leona y Liberia. | UN | وشهدنا حلولا سلمية لصراعات قاسية في أنغولا وسيراليون وليبريا. |
En el África al sur del Sáhara, el comercio ilícito de diamantes ha alimentado guerras civiles destructivas en Angola, Liberia y Sierra Leona. | UN | ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى غذى الاتجار غير المشروع بالماس حروبا أهلية مدمرة في أنغولا وسيراليون وليبريا. |
También se necesitan recursos para facilitar la circulación del personal humanitario y el material de socorro entre Guinea, Sierra Leona y Liberia. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى الموارد لتيسير تحركات موظفي المساعدة الإنسانية ونقل مواد الإغاثة بين غينيا وسيراليون وليبريا. |
Algunos programas especiales siguen acusando una seria falta de fondos, entre ellos quisiera mencionar al Afganistán, Sierra Leona y Liberia. | UN | وهناك أيضا بعض البرامج الخاصة التي ما زالت تعاني من نقص حاد في التمويل أود أن أذكر من بينها البرامج الخاصة بكل من أفغانستان وسيراليون وليبريا. |
En la primera etapa del proyecto, para la cual se han obtenido fondos, se realizarían estudios de casos en el Sudán, Mozambique, Sierra Leona y Liberia. | UN | وتشمل المرحلة اﻷولى من المشروع الذي تم الحصول على تمويل له، إجراء دراسات حالات في كل من السودان، وموزامبيق، وسيراليون وليبريا. |
Las tragedias humanitarias ocurridas en la República Democrática del Congo, Côte d ' Ivoire, Guinea-Bissau, Sierra Leona y Liberia siguen entorpeciendo gravemente las importantes iniciativas nacionales y regionales de desarrollo. | UN | ولا تزال المآسي الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار وغينيا - بيساو وسيراليون وليبريا تصرف الانتباه بشكل خطير عن المبادرات الهامة للتنمية الوطنية والإقليمية. |
Hoy, con el impulso de las Naciones Unidas, crisis de larga data se han resuelto o se resolverán: Mozambique, Sierra Leona y Liberia. | UN | واليوم، مع زخم الأمم المتحدة، تمت، أو ستتم، تسوية أزمات قديمة - في موزامبيق وسيراليون وليبريا. |
En África, y en particular en su parte occidental, a mi delegación le complace que se haya restaurado la paz en Guinea-Bissau, Sierra Leona y Liberia. | UN | ففي أفريقيا، وخاصة في الجزء الغربي، يشعر وفدي بالسرور لأنه تمت استعادة السلام في غينيا - بيساو وسيراليون وليبريا. |
En ese sentido, podemos dar ejemplos pertinentes, a saber, Timor-Leste en el momento de su independencia, Kosovo, Sierra Leona y Liberia. | UN | ويمكن إيراد أمثلة وثيقة الصلة بالموضوع في ذلك السياق: تيمور- ليشتي لدى استقلاها وكوسوفو وسيراليون وليبريا. |
En particular, aplaudimos la labor que está realizando la nueva Comisión de Consolidación de la Paz en favor de las sociedades que salen de un conflicto en Burundi, Sierra Leona y Liberia. | UN | وتسرنا بصفة خاصة الأعمال الجارية التي تضطلع بها لجنة بناء السلام دعماً لمجتمعات ما بعد الصراع في بوروندي وسيراليون وليبريا. |
Instó al Consejo a que ayudara a Guinea, Sierra Leona y Liberia a reducir el riesgo de contagio a otros países, y recordó que, el día de la sesión, un segundo funcionario de las Naciones Unidas había fallecido a causa de la enfermedad. | UN | وحث على مساعدة غينيا وسيراليون وليبريا على الحد من خطر انتشار العدوى في البلدان الأخرى. وأشار إلى وفاة عامل ثان من الأمم المتحدة من جراء هذا المرض يوم انعقاد الاجتماع. |
El 9 de enero, a petición de un miembro del Consejo de Seguridad, la Secretaría informó a los miembros del Consejo de la situación humanitaria imperante a lo largo de las fronteras de Guinea con Sierra Leona y Liberia. | UN | في 9 كانون الثاني/يناير، وبناء على طلب أحد أعضاء مجلس الأمن، استمع الأعضاء لإحاطة من الأمانة العامة حول الحالة الإنسانية على امتداد الحدود بين غينيا وسيراليون وليبريا. |
Asimismo asistieron a las reuniones representantes de los comités de sanciones de las Naciones Unidas correspondientes a Angola, Sierra Leona y Liberia, el mecanismo de vigilancia de la situación en Angola y el Grupo de Expertos encargado de examinar la cuestión de la explotación ilegal de los recursos naturales y otras riquezas de la República Democrática del Congo. | UN | وحضر أيضا الاجتماعات ممثلون عن لجان الجزاءات المفروضة على أنغولا وسيراليون وليبريا التابعة للأمم المتحدة، وآلية رصد الحالة في أنغولا، فضلا عن فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Los contactos iniciales contribuyeron a que los Ministros de Relaciones Exteriores de Guinea, Sierra Leona y Liberia estuvieran preparados para celebrar la histórica reunión que tuvo lugar en Monrovia los días 14 y 15 de agosto, donde deliberaron acerca de la posibilidad de que sus Presidentes celebraran una cumbre con el propósito de poner fin al conflicto en la región fronteriza común. | UN | وساعدت الاتصالات الأولية في الإعداد لعقد وزراء خارجية غينيا وسيراليون وليبريا اجتماعا تمهيديا في منروفيا في 14 و 15 آب/أغسطس لمناقشة عقد اجتماع قمة بين رؤسائهم يهدف إلى إنهاء الصراع في مناطق الحدود. |
El 9 de enero, a petición de un miembro del Consejo de Seguridad, la Secretaría informó a los miembros del Consejo de la situación humanitaria imperante a lo largo de las fronteras de Guinea con Sierra Leona y Liberia. | UN | 25 - في 9 كانون الثاني/يناير، وبناء على طلب أحد أعضاء مجلس الأمن، استمع الأعضاء لإحاطة من الأمانة العامة حول الحالة الإنسانية على امتداد الحدود بين غينيا وسيراليون وليبريا. |
Asimismo, asistieron a las reuniones representantes de los comités de sanciones de las Naciones Unidas correspondientes a Angola, Sierra Leona y Liberia, el mecanismo de vigilancia de la situación en Angola y el Grupo de Expertos encargado de examinar la cuestión de la explotación ilegal de los recursos naturales y otras riquezas de la República Democrática del Congo. | UN | وحضر أيضا الاجتماعات ممثلون عن لجان الجزاءات المفروضة على أنغولا وسيراليون وليبريا التابعة للأمم المتحدة، وآلية رصد الحالة في أنغولا، فضلا عن فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Las actuaciones del Consejo de Seguridad, entre las que se encuentra la imposición de sanciones y su seguimiento en Angola, Sierra Leona y Liberia, y las investigaciones que se ha acordado realizar en la República Democrática del Congo y Liberia, han tenido notables repercusiones. | UN | 38 - وقد أحدثت إجراءات مجلس الأمن التي شملت تطبيق العقوبات في أنغولا وسيراليون وليبريا ورصدها، والتكليف بإجراء تحقيقات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا، أثرا ملحوظا. |
Es preciso consolidar la paz en Burundi, Côte d ' Ivoire, la República Democrática del Congo, Liberia y Sierra Leona. | UN | هناك حاجة إلى تعزيز السلم في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وليبريا وكوت ديفوار. |