el programa se centrará en la diplomacia preventiva, los criterios para la intervención, las operaciones de mantenimiento de la paz y las organizaciones y acuerdos regionales. | UN | وسيركز البرنامج على الدبلوماسية الوقائية ومعايير التدخل وعمليات حفظ السلام والمنظمات والترتيبات الاقليمية. |
el programa se centrará en la diplomacia preventiva, los criterios para la intervención, las operaciones de mantenimiento de la paz y las organizaciones y acuerdos regionales. | UN | وسيركز البرنامج على الدبلوماسية الوقائية ومعايير التدخل وعمليات حفظ السلام والمنظمات والترتيبات الاقليمية. |
el programa se centrará en proyectos de cooperación técnica que pudieran aportar una notable contribución a los esfuerzos de desarrollo. | UN | وسيركز البرنامج على مشاريع التعاون التقني التي قد تقدم مساهمة كبيرة في جهود التنمية. |
hará hincapié en la reforma de la administración pública o civil y en los marcos reglamentarios. | UN | وسيركز البرنامج على إصلاح الخدمة اﻹدارية/المدنية واﻷطر التنظيمية. |
el programa se concentrará en fortalecer el diálogo de política sobre los derechos y el desarrollo de los pueblos indígenas, y abarcará varias otras poblaciones indígenas, además de los pueblos de las zonas montañosas de la región. | UN | وسيركز البرنامج على تعزيز الحوار في مجال السياسات العامة التي تعالج قضايا حقوق الشعوب الأصلية وتنميتها كما سيشمل البرنامج أيضا عددا من الشعوب الأصلية بالإضافة إلى سكان المرتفعات في هذه المنطقة. |
en el programa se haría hincapié en esferas en las que el PNUD contaba con ventajas relativas. | UN | وسيركز البرنامج على المجالات التي توجد فيها ميزة مقارنة للبرنامج اﻹنمائي. |
el programa se centrará en actividades de extensión a las comunidades locales con miras a facilitar su participación en el proceso de paz. | UN | وسيركز البرنامج على التواصل مع المجتمعات المحلية بغية تيسير مشاركتها في عملية السلام. |
el programa se centrará en diferentes esferas temáticas, incluida la administración del ecoturismo indígena. | UN | وسيركز البرنامج على مجالات مواضيعية شتى، تشمل إدارة السياحة الإيكولوجية في مناطق الشعوب الأصلية. |
el programa se centrará en los siguientes aspectos de la gestión: | UN | وسيركز البرنامج على المجالات الإدارية التالية: |
el programa se centrará en la agricultura, la energía, el desarrollo de infraestructuras, el turismo y la minería. | UN | وسيركز البرنامج على الزراعة والطاقة وتنمية البنية التحتية والسياحة والتعدين. |
el programa se centrará en promover la integración económica de la isla, con el objetivo general de ayudar a preparar su reunificación. | UN | وسيركز البرنامج على تعزيز التكامل الاقتصادي للجزيرة، مع الهدف العام المتمثل في المساعدة على التحضير لإعادة توحيدها. |
el programa se centrará en la creación de capacidades para el análisis, la formulación y la aplicación de políticas en las esferas del comercio y el desarrollo en el entorno posterior a la Ronda Uruguay. | UN | وسيركز البرنامج على بناء القدرة لتحليل وصياغة وتنفيذ السياسات العامة في مجالات التجارة والتنمية في بيئة ما بعد جولة أوروغواي. |
el programa se centrará en los delitos cometidos dentro de la pareja, la custodia, el maltrato de los niños como instrumento de chantaje a la pareja, la asistencia jurídica a las víctimas de la violencia doméstica, los derechos de las víctimas y la asistencia a las víctimas. | UN | وسيركز البرنامج على الجرائم المرتكبة بين الأزواج والحضانة وإيذاء الأطفال كأداة لابتزاز الشريك، وتقديم المساعدة القانونية إلى ضحايا العنف المنزلي، وحقوق الضحايا وتقديم المساعدة إليهم. |
el programa se centrará en esferas que justifiquen inversiones en los niveles regional e interregional para apoyar y aumentar la capacidad nacional de seguir aplicando el Programa de acción de la CIPD, particularmente en los ámbitos cambiantes relacionados con la salud y la reforma del sector social. | UN | وسيركز البرنامج على المجالات التي تبرر الاستثمار على الصعيدين اﻹقليمي واﻷقاليمي لدعم وتعزيز القدرة الوطنية على الدفع بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ولا سيما في بيئات متغيرة تتصل بإصلاح القطاع الصحي والاجتماعي. |
el programa se centrará en el análisis y difusión de datos sobre la lucha contra la trata en toda la región, así como en el fomento de la capacidad de los organismos encargados de hacer cumplir la ley y de las organizaciones no gubernamentales proveedoras de servicios, para que puedan determinar y ayudar a las posibles víctimas. | UN | وسيركز البرنامج على إعادة البحث ونشر بيانات عن مكافحة الاتجار في جميع أنحاء المنطقة وكذلك بناء قدرات وكالات إنفاذ القوانين ومقدمي الخدمات في المنظمات غير الحكومية لتمكينهم من تحديد الضحايا المحتملين وتقديم المساعدة إليهم. |
el programa se centrará en la experiencia de las partes interesadas, un año después de la adhesión a los Principios Rectores; los desafíos en la aplicación de aspectos concretos de los Principios Rectores; y la determinación de oportunidades y prioridades de actuación por todas las partes interesadas en el ámbito de las empresas y los derechos humanos durante el próximo año. | UN | وسيركز البرنامج على تجربة أصحاب المصلحة بعد مرور سنة واحدة عن الموافقة على المبادئ التوجيهية؛ والتحديات التي تواجه التنفيذ في مجالات معينة لتطبيق المبادئ التوجيهية، وتحديد فرص وأولويات عمل جميع أصحاب المصلحة في ميدان الأعمال التجارية وحقوق الإنسان خلال السنة القادمة. |
el programa se centrará en la prevención de prácticas como la selección del sexo en detrimento de las mujeres, el trabajo infantil, la trata de niños y la violencia contra los niños en todos los contextos (el hogar, las escuelas, las instituciones y las zonas afectadas por la violencia). | UN | 32 - وسيركز البرنامج على منع ممارسات من قبيل التحيز الجنساني، وعمل الأطفال، والاتجار بالأطفال، والعنف ضد الأطفال في جميع الأوساط: في المنزل، وفي المدارس، وفي المؤسسات، وفي المناطق المتضررة من العنف. |
el programa se centrará en un número limitado de cuestiones estratégicas relativas al desarrollo sostenible y la resiliencia, y se adaptará a ámbitos clave de acuerdo con las demandas específicas de las oficinas de los países en la región. | UN | وسيركز البرنامج على عدد محدود من القضايا الاستراتيجية المتعلقة بالتنمية المستدامة والقدرة على المواجهة، وسيتم تطويعه لكي يتلاءم مع مجالات رئيسية طبقاً للطلبات المحددة التي تقدمها المكاتب القطرية في الإقليم. |
hará hincapié en la reforma de la administración pública o civil y en los marcos reglamentarios. | UN | وسيركز البرنامج على إصلاح الخدمة اﻹدارية/المدنية واﻷطر التنظيمية. |
el programa se concentrará en proyectos de cooperación técnica que puedan hacer un aporte sustancial a las actividades en pro del desarrollo. nuevo | UN | وسيركز البرنامج على مشاريع التعاون التقني التي قد تقدم مساهمة كبيرة في جهود التنمية. [فقرة جديدة] |
en el programa se haría hincapié en esferas en las que el PNUD contaba con ventajas relativas. | UN | وسيركز البرنامج على المجالات التي توجد فيها ميزة مقارنة للبرنامج اﻹنمائي. |
el programa centrará la atención en la información transmitida de forma electrónica e incluirá actividades de capacitación con medios basados en la Internet. | UN | وسيركز البرنامج على الصحافة الإذاعية، ويشمل التدريب بشأن وسائط الإعلام العاملة على الإنترنت. |