"وسيستمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se seguirá
        
    • se seguirán
        
    • continuarán
        
    • se continuará
        
    • y continuará
        
    • continuará la
        
    • y seguirá
        
    • se mantendrá
        
    • seguirá siendo
        
    • se seguiría
        
    • proseguirá la
        
    • que durará
        
    • seguirán siendo
        
    • y proseguirá
        
    • seguirá prestando
        
    Se ha ejercido y se seguirá ejerciendo una atenta vigilancia de la situación. UN وما برح المكتب يرصد هذا الوضع عن كثب، وسيستمر في رصده.
    En colaboración con instituciones nacionales y regionales, se seguirá generalizando la introducción de nuevos métodos y técnicas. UN وسيستمر العمل على التوسع في اﻷخذ بالنهج واﻷساليب الجديدة، بالتعاون مع المؤسسات الوطنية واﻹقليمية.
    En el futuro se seguirán utilizando tales grupos con una mejor planificación anticipada. UN وسيستمر تشكيل هذه الأفرقة في المستقبل مع تحسين تدابير التخطيط المسبق.
    Estas actividades continuarán, con algunas modificaciones, en consonancia con el nuevo mandato global y las prioridades señaladas por el Gobierno de Haití. UN وسيستمر القيام بهذه اﻷنشطة، مع بعض التعديلات في ضوء الولاية المتكاملة الجديدة فضلا عن اﻷفضليات التي تعلنها حكومة هايتي.
    Con todo, se han realizado progresos y se continuará trabajando en planes de acción conjuntos. UN غير أنه تم إحراز بعض التقدم وسيستمر العمل على وضع خطط عمل مشتركة.
    El programa se puso en marcha en 2010 y continuará en 2013. UN وبدأ تنفيذ البرنامج في عام 2010 وسيستمر في عام 2013.
    continuará la incorporación de imágenes aéreas en el archivo y su vinculación a la base de datos central. UN وسيستمر العمل في مسح الصور الجوية إلكترونيا وإدخالها في الأرشيف وربطها بقاعدة البيانات المركزية للمواقع.
    se seguirá desarrollando una base de datos del sector de la construcción a fin de facilitar la planificación y la vigilancia de los resultados obtenidos por la industria de la construcción. UN وسيستمر العمل على انشاء قاعدة بيانات لتسهيل تخطيط أداء قطاع التشييد ورصده.
    se seguirá prestando asistencia técnica en la elaboración y aplicación de políticas que promuevan la igualdad de acceso a la educación. UN وسيستمر تقديم المساعدة التقنية في مجال صوغ وتنفيذ السياسات التي تروج لتكافؤ فرص الحصول على التعليم.
    La entrada de datos se seguirá llevando a cabo bajo la supervisión del Relator sobre Reunión y Análisis de Información. UN وسيستمر القيام بعملية إدخال البيانات تحت اشراف المقرر المختص بجمع وتحليل الحقائق.
    se seguirá colaborando con los órganos y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas en el contexto mencionado. UN وسيستمر التعاون مع هيئات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة في إطار السياق الوارد أعلاه.
    se seguirá desarrollando una base de datos del sector de la construcción a fin de facilitar la planificación y la vigilancia de los resultados obtenidos por la industria de la construcción. UN وسيستمر العمل على انشاء قاعدة بيانات لتسهيل تخطيط أداء قطاع التشييد ورصده.
    se seguirán respetando los acuerdos en vigor establecidos en una Estrategia conjunta de asistencia. UN وسيستمر التقيد بالاتفاقات القائمة، ومنها مثلا ما تنص عليه استراتيجية المساعدة المشتركة.
    se seguirán expidiendo certificaciones médicas para reducir las posibilidades de que surjan problemas en relación con las prestaciones de invalidez, las solicitudes de indemnización y las evacuaciones por motivos de salud. UN وسيستمر تقديم الموافقات الطبية للتقليل من المشاكل المتمثلة لاستحقاقات العجز ومطالبات التعويض وعمليات اﻹجلاء الطبي.
    se seguirán expidiendo certificaciones médicas para reducir las posibilidades de que surjan problemas en relación con las prestaciones de invalidez, las solicitudes de indemnización y las evacuaciones por motivos de salud. UN وسيستمر تقديم الموافقات الطبية للتقليل من المشاكل المتمثلة لاستحقاقات العجز ومطالبات التعويض وعمليات اﻹجلاء الطبي.
    Aunque cambiarán las prioridades, continuarán aplicándose algunas medidas del anterior plan de mediano plazo, especialmente: UN وسيستمر اﻷخذ ببعض التدابير المبينة في الخطة المتوسطة اﻷجل مع تحول في التركيز، ولا سيما ما يلي:
    Este proyecto se continuará con la inclusión de una serie de trabajos sobre derechos humanos publicados fuera de las Naciones Unidas y en diversos idiomas. UN وسيستمر المشروع في اضافة سلسلة من اﻷعمال المتعلقة بحقوق الانسان والمنشورة خارج اﻷمم المتحدة وبمختلف اللغات.
    El programa comenzó ya bien avanzado el período dada la situación de seguridad en Somalia y continuará en el próximo mandato. UN فقد بدأ البرنامج متأخرا بسبب الحالة اﻷمنية في الصومال. وسيستمر في فترة الولاية التالية.
    continuará la administración de vitamina A hasta que haya acceso universal a aceite enriquecido. UN وسيستمر تقديم مكملات الفيتامين ألف إلى أن يُتاح زيت الطهي المقوّي للجميع.
    El número de unidades sobre el terreno ha aumentado constantemente y seguirá haciéndolo. UN فما فتئ عدد الوحدات على الأرض يتزايد باطّراد، وسيستمر في التزايد.
    Temporalmente se mantendrá el actual sistema de reservas hasta tanto se verifique la migración de los beneficiarios al nuevo sistema. UN وسيستمر العمل بنظام الحجز الحالي مؤقتاً إلى أن ينتهي ترحيل البيانات المتعلقة بجميع المستفيدين إلى النظام الجديد.
    La aplicación seguirá siendo la herramienta estándar utilizada para mejorar y gestionar todo tipo de servicios en toda la Organización. UN وسيستمر استخدام هذا البرنامج ليكون هو الأداة التكنولوجية القياسية لتحسين وإدارة جميع أنواع الخدمات في المنظمة بأسرها.
    El programa de actividades del Centro se seguiría financiando con recursos extrapresupuestarios. UN وسيستمر تمويل برنامج أنشطة المركز من الموارد الخارجية عن الميزانية.
    Esos casos siguen abiertos y proseguirá la realización de actividades conjuntas para obtener la correspondiente recuperación. UN وهذه القضايا لا تزال مفتوحة، وسيستمر بذل جهود متضافرة من أجل استرداد اﻷموال.
    El Departamento de Información Pública, en colaboración con la Fundación Estadounidense para los Ciegos, ha montado en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General una exposición titulada " Inspiración e innovación: Hellen Keller y la Fundación Estadounidense para los Ciegos " , que durará hasta el 31 de diciembre. UN معرض نظمت إدارة شؤون اﻹعلام، بالتعاون مع المؤسسة اﻷمريكية للمكفوفين معرضا تحت عنوان " إلهام وإبداع: هيلين كيلر والمؤسسة اﻷمريكية للمكفوفين " ، وسيستمر المعرض حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر في ردهة الجمهور.
    Sus solicitudes seguirán siendo tenidas en cuenta junto con las de otros aspirantes mientras examinan otras ofertas más atractivas. UN وسيستمر النظر في طلباتهم جنباً إلى جنب مع المتقدمين الآخرين ترقباً لإمكانية تقديم عروض أكثر جاذبية.
    Este cambio, que se traducirá en una mayor integración de las actividades ambientales en los programas del ACNUR, comenzó en 1997 y proseguirá en 1998. UN هذا التحوّل، الذي سيسفر عن زيادة إدماج اﻷنشطة البيئية في برامج المفوضية، قد بدأ في عام ٧٩٩١ وسيستمر في عام ٨٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus