El manual será uno de los instrumentos educativos de fomento de la capacidad en el contexto de la RPT2. | UN | وسيشكل الدليل أحد الأدوات التعليمية التي ستستخدم في بناء القدرات ضمن إطار الشبكة الثانية للبرامج المواضيعية. |
El éxito de estas segundas elecciones que se celebrarán después del conflicto será un paso fundamental para consolidar la paz. | UN | وسيشكل النجاح في إجراء هذه الانتخابات الثانية بعد انتهاء الصراع خطوة حاسمة الأهمية على طريق توطيد السلام. |
A ese respecto, una medida muy positiva sería anunciar por anticipado el lanzamiento de misiles. | UN | وسيشكل الإعلان المسبق عن عمليات إطلاق القذائف خطوة إيجابية جداً في هذا الصدد. |
Otorgarle la condición de observador facilitará su cooperación con las Naciones Unidas y con las otras instituciones de asistencia humanitaria a nivel internacional y servirá de incentivo para el mejor desempeño de sus actividades. | UN | وإن منحها مركز المراقب سيسهل تعاونها مع اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻷخرى العاملة في مجال تقديم المساعدة اﻹنسانية على المستوى الدولي وسيشكل حافزا يشجعها على الاضطلاع بأنشطتها على نحو أفضل. |
Todo intento de incluir el tema 166 en el programa contravendrá a las claras esa resolución y constituirá una injerencia en los asuntos de ese Estado. | UN | وأضاف أن أية محاولة ﻹدراج البند ١٦٦ في جدول اﻷعمال سيتناقض بشكل واضح مع ذلك القرار وسيشكل تدخلا في شؤون تلك الدولة. |
La feliz conclusión de los trabajos de la CDI constituiría una contribución adecuada al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. | UN | وسيشكل إنجاز هذه المسائل إسهاما جيدا في عقد القانون الدولي. |
Las importantes palabras que acaba de dirigirnos hoy serán una contribución muy significativa a nuestras negociaciones presentes y también futuras. | UN | وسيشكل بيانه الهام أمامنا هذا اليوم إسهاماً ذا شأن في مفاوضاتنا حاضراً ومستقبلاً على السواء. |
será una importante oportunidad para garantizar que las cuestiones fundamentales en esos tres ámbitos del desarrollo sostenible se aborden adecuadamente. | UN | وسيشكل الاستعراض فرصة هامة لضمان أن تعالج بشكل كاف المسائل الجوهرية في تلك المجالات الثلاثة للتنمية المستدامة. |
El éxito de estas segundas elecciones que se celebrarán después del conflicto será un paso fundamental para consolidar la paz. | UN | وسيشكل النجاح في إجراء هذه الانتخابات الثانية بعد انتهاء الصراع خطوة حاسمة الأهمية على طريق توطيد السلام. |
El apoyo sostenido de la comunidad internacional será una contribución fundamental para ese fin. | UN | وسيشكل استمرار الدعم من المجتمع الدولي مساهمة أساسية في تحقيق هذه الغاية. |
Un aspecto esencial de este producto será el fortalecimiento de la gestión financiera relacionada con los gastos nacionales. | UN | وسيشكل تعزيز الإدارة المالية فيما يتصل بالنفقات على الصعيد الوطني جانبا رئيسيا من هذا الناتج. |
La internalización será un instrumento importante para alcanzar el desarrollo sostenible. | UN | وسيشكل الاستيعاب الداخلي أداة هامة لتحقيق التنمية المستدامة. |
Un acuerdo concreto sobre financiación sería un elemento central de cualquier acuerdo más amplio que se alcance en Copenhague. | UN | وسيشكل التوصل إلى اتفاق بشأن التمويل جزءا أساسيا من أي اتفاق يتم التوصل إليه في كوبنهاغن. |
Dicho anexo sería una valiosa adición, en especial si se combinaba con orientaciones sobre cómo acceder a esos recursos. | UN | وسيشكل هذا المرفق إضافة قيمة، ولا سيما إذا اقترن بتوجيه بشأن سبل الحصول على هذه الموارد. |
Ello a su vez servirá de base para establecer un amplio sistema de supervisión que permitirá rendir cuentas de la gestión al Secretario General. | UN | وسيشكل هــذا بدوره اﻷساس لنظام شامل للرصد يكفل للمرة اﻷولى المساءلة اﻹدارية الملائمة أمام اﻷمين العام. |
Este informe servirá como valiosa fuente de ideas para la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas. | UN | وسيشكل هذا التقرير إسهاما قيما للغاية للمؤتمر الدولي المقبل. |
El proyecto del FMAM constituirá un aporte considerable a la estrategia de movilización de recursos actualmente en elaboración. | UN | وسيشكل مشروع مرفق البيئة العالمية إسهاما لا يستهان به في استراتيجية تعبئة الموارد الجاري وضعها. |
La planificación constituirá una parte importante de la aplicación de la estrategia. | UN | وسيشكل التخطيط جزءا مهما من أجزاء تنفيذ الاستراتيجية. |
Ello constituiría otro paso importante en pro de las negociaciones orientadas hacia la eliminación total de las armas nucleares. | UN | وسيشكل ذلك خطوة هامة أخرى صــوب التفــاوض بشأن اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النوويــة. |
El proyecto constituiría una contribución del Consejo de Europa al Decenio de las Naciones Unidas. | UN | وسيشكل المشروع مساهمة من مجلس أوروبا في عقد اﻷمم المتحدة. |
La generación de financiación interna para el desarrollo basado en productos básicos y su empleo óptimo también serán parte de estos documentos. | UN | وسيشكل كذلك توليد التمويل المحلي واستخدامه على النحو اﻷمثل ﻷغراض التنمية المعتمدة على السلع اﻷساسية جزءا من تلك المجموعات. |
Dichas directrices formarán parte también del manual amplio de gestión de bienes. | UN | وسيشكل هذا التوجيه أيضا جزءا من الدليل الشامل لإدارة الممتلكات. |
Estas actividades constituirán la base de las asociaciones constructivas en esta esfera. | UN | وسيشكل ذلك الأساس المطلوب لترتيبات الشراكة البناءة في هذا المجال. |
Este archivo formará parte integrante del sitio web del UNFPA, de acceso público. | UN | وسيشكل هذا المستودع جزءا لا يتجزأ من الموقع الشبكي العام للصندوق. |
Ello serviría de base para determinar el tamaño de los buques de diseño que se usarán durante el análisis de la resistencia de las pilas. | UN | وسيشكل ذلك أساسا لتحديد حكم السفن المصممة التي ستستخدم أثناء تحليل قوة الدعامات. |
El reclutamiento de jóvenes para participar en el proceso político representará un serio desafío para la paz y la seguridad en el período previo a las elecciones de 2012. | UN | وسيشكل الاحتواء السياسي للشباب تحديا كبيرا للسلم والأمن في مرحلة ما قبل انتخابات 2012. |