"وسيقوم المدير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Director
        
    el Director Ejecutivo y el equipo de funcionarios directivos superiores examinarán trimestralmente el progreso logrado. UN وسيقوم المدير التنفيذي وفريق الإدارة العليا باستعراض التقدم المحرز بشكل فصلي.
    el Director Ejecutivo elaborará su plan de futuro para la UNOPS y tomará en cuenta cualquier recomendación pertinente del examen independiente. UN وسيقوم المدير التنفيذي بتوضيح رؤيته لمستقبل المكتب وسوف يأخذ في الاعتبار أي توصيات هامة صادرة عن عملية الاستعراض المستقل.
    En octubre de 2005, el Director General de la UNESCO presentará el texto de un proyecto de convención a la Conferencia General de la UNESCO para su consideración. UN وسيقوم المدير العام لليونسكو، وفقا للولاية المنوطة به، بتقديم نص مشروع اتفاقية إلى المؤتمر العام لليونسكو في تشرين الأول/أكتوبر 2005، لكي ينظر فيه المؤتمر.
    el Director Ejecutivo, para que los puestos de expertos de la Oficina de Evaluación y Asistencia Técnica se anuncien cuanto antes y se cubran con celeridad, celebrará consultas con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وسيقوم المدير التنفيذي، بهدف كفالة الإعلان العاجل عن وظائف الخبراء في مكتب التقييم والمساعدة التقنية وشغلها على وجه السرعة، باستشارة مكتب إدارة الموارد البشرية.
    El proceso de paz del Oriente Medio en todas sus dimensiones seguirá siendo una prioridad para esta nueva Sección y las actividades a este respecto serán coordinadas cuidadosamente por el Director y el Vicedirector. UN وستظل عملية السلام في الشرق الأوسط في جميع أبعادها تحظى بالأولوية بالنسبة لقسم الشرق الأوسط المشكّل حديثا، وسيقوم المدير ونائب المدير بتنسيق العمل في هذا المجال بعناية.
    el Director Ejecutivo de la UNODC visitará el centro de enjuiciamiento en Seychelles y la labor de la UNODC en Puntlandia a fines de 2012 para asegurar el compromiso continuo de la Oficina a los dos centros. UN وسيقوم المدير التنفيذي للمكتب بزيارة إلى مركز المحاكمات في سيشيل وبتفقّد أعمال المكتب في بونتلاند في أواخر عام 2012 من أجل تقديم ضمانات إلى المركزَين بأن المكتب سيواصل التزامه بدعمهما.
    16. el Director General informará a la Junta y al Consejo de Seguridad, periódicamente y según proceda, sobre la aplicación del Acuerdo de Salvaguardias, incluida la supervisión de la congelación. UN ١٦ - وسيقوم المدير العام بإفادة مجلس المحافظين ومجلس اﻷمن، بشكل دوري وحسب الاقتضاء، بشأن تنفيذ اتفاق الضمانات، بما في ذلك رصد التجميد.
    el Director Ejecutivo observará las consecuencias de seguir exigiendo la aprobación ex ante para crear puestos de la categoría D - 1, incluso para actividades de proyectos financiadas con cargo al presupuesto administrativo. UN وسيقوم المدير التنفيذي برصد أثر مواصلة اشتراط الحصول على موافقة مسبقة فيما يتعلق بإنشاء الوظائف بالرتبة مد - 1 بما في ذلك وظائف للأنشطة المتصلة بالمشاريع والممولة من الميزانية الإدارية.
    el Director actual dirigiría y coordinaría la labor de la División, prestaría asistencia y asesoramiento de alto nivel y formularía recomendaciones al Subsecretario General y el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos para la posible adopción de medidas en el ámbito de la diplomacia preventiva y el mantenimiento de la paz. UN وسيقوم المدير الحالي بإدارة وتنسيق أعمال الشعبة، ويقدم، بصفته الموظف الأقدم، المساعدة والمشورة والتوصيات إلى الأمين العام المساعد وإلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن ما يمكن اتخاذه من إجراءات في مجالات الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام.
    el Director Ejecutivo de la ONUDD informaría a la Junta en su próximo período de sesiones, que se celebraría en octubre, y presentaría un informe más cabal a la Junta en su reunión subsiguiente, que se celebraría en abril, sobre los progresos realizados. UN وسيقوم المدير التنفيذ لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة باطلاع مجلس الرؤساء التنفيذيين على ما أحرز من تقدم في دورته القادمة في تشرين الأول/أكتوبر ويقدم إليه تقريرا عن ذلك بصورة رسمية أكثر في دورته التالية في نيسان/أبريل.
    el Director Ejecutivo pondrá en práctica la estrategia de Vigilancia del Medio Ambiente mediante el programa de trabajo, en estrecha colaboración con los gobiernos, los asociados de las Naciones Unidas y un consorcio de organizaciones internacionales e instituciones financieras. UN 64 - وسيقوم المدير التنفيذي بتنفيذ استراتيجية المراقبة البيئية من خلال برنامج العمل بالتعاون الوثيق مع الحكومات، والشركاء من الأمم المتحدة واتحاد يضم منظمات دولية ومؤسسات مالية.
    El período de sesiones será inaugurado a las 10 horas del lunes 21 de enero por el Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), o su representante. UN وسيقوم المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، أو ممثله بافتتاح الدورة يوم الاثنين 21 كانون الثاني/يناير، الساعة 00/10.
    11.28 el Director General prestará asistencia al Secretario General, en su carácter de Presidente del CAC, para aprovechar mejor los recursos disponibles en el sistema de las Naciones Unidas y los mecanismos interinstitucionales existentes, a fin de mejorar la cooperación y la coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ١١-٨٢ وسيقوم المدير العام بمساعدة اﻷمين العام، بصفته رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، في اﻹفادة بطريقة أفضل من الموارد المتوفرة لدى منظومة اﻷمم المتحدة ومن الجهاز القائم المشترك بين الوكالات، من أجل النهوض بالتعاون والتنسيق فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    En cuanto se reciba la solicitud, el Director del Servicio Médico de las Naciones Unidas examinará el porcentaje de discapacidad determinado por el gobierno, adoptará una decisión al respecto y la comunicará al Servicio de Administración y Apoyo Financieros de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ٢٠ - وسيقوم المدير الطبي لﻷمم المتحدة، لدى تسلم المطالبة، باستعراض القرار المتعلق بنسبة العجز وفقا لما أعلنته الحكومة، والبت في هذا القرار، وسيقوم بإبلاغ قراره إلى دائرة اﻹدارة والدعم الماليين، التابعة لشعبة شؤون اﻹدارة والسوقيات الميدانية بإدارة عمليات حفظ السلام.
    d) Para supervisar estrechamente las funciones médicas delegadas, el Director Médico o el oficial médico que éste designe llevará a cabo visitas anuales a tres comisiones económicas regionales. UN )د( وسيقوم المدير الطبي أو من يسميه من اﻷطباء بزيارات سنوية إلى ثلاث لجان اقتصادية إقليمية، وذلك لمراقبة الصلاحيات الطبية المفوضة عن كثب.
    d) Para supervisar estrechamente las funciones médicas delegadas, el Director Médico o el oficial médico que éste designe llevará a cabo visitas anuales a tres comisiones económicas regionales. UN )د( وسيقوم المدير الطبي أو من يسميه من اﻷطباء بزيارات سنوية إلى ثلاث لجان اقتصادية إقليمية، وذلك لمراقبة الصلاحيات الطبية المفوضة عن كثب.
    el Director Ejecutivo notificará a todos los Estados miembros que opten por la escala indicativa de contribuciones antes del 15 de octubre del año civil precedente, de la suma, en moneda de los Estados Unidos, de su escala de contribuciones indicativa sobre la base de las contribuciones para cada año del bienio. UN 20 - وسيقوم المدير التنفيذي، في موعد لا يتجاوز 15 تشرين الأول/أكتوبر من السنة السابقة، بإخطار جميع الدول الأعضاء التي تختار استخدام مقياس المساهمات الإرشادي بالمبلغ المستحق عليها، مقدراً بعملة الولايات المتحدة، لكل سنة من فترة السنتين.
    c) el Director Ejecutivo transmitirá las solicitudes al Director de la Oficina de Servicios de Auditoría e Investigación, que verificará que dichas solicitudes incluyan la razón y el propósito de la solicitud y confirmen la adhesión a los procedimientos de divulgación. UN (ج) وسيقوم المدير التنفيذي بإرسال الطلبات إلى مدير مكتب خدمات المراجعة والتحقيقات، الذي سيتأكد من أن الطلبات تتضمن السبب والغرض منها، وتأكيداً بالالتزام بإجراءات الكشف.
    el Director Ejecutivo informará mensualmente acerca de su labor al pleno del Comité y lo mantendrá informado de los progresos logrados por los Estados en la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo, con miras a llevar a cabo un seguimiento adecuado de los progresos en la lucha contra el terrorismo a nivel mundial. UN وسيقوم المدير التنفيذي، شهريا، بإعلام اللجنة بكامل هيئتها بأعماله؛ وسيواصل إبلاغها بالتقدم الذي تحرزه الدول في تنفيذ قرار المجلس 1373 (2001) للسماح بمتابعة مناسبة للتقدم المحرز في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus