"وسيلزم أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tendrá que
        
    • tendrían que
        
    • tendrán que
        
    • tendría que
        
    • se requerirá el
        
    • sería necesario que
        
    • deben pues examinar
        
    El Pleno tendrá que decidir sobre cuestiones de organización, comprendido el programa de trabajo del sexto período de sesiones. UN وسيلزم أن تبت الجلسة العامة في المسائل التنظيمية، بما في ذلك برنامج العمل للدورة السادسة.
    La Asamblea General tendrá que tomar una decisión acerca del tratamiento que se dará a 2,7 millones de dólares relacionados con la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وسيلزم أن تبت الجمعية العامة في كيفية معاملة مبلغ قدره ٢,٧ مليون دولار يتصل بالسلطة الدولية لقاع البحار.
    Los directores de programas tendrían que obtener productos lo más baratos posibles basándose en modalidades de ejecución aprobadas previamente. UN وسيلزم أن يُنتج مديرو البرامج نواتج بأقل تكلفة، وفق معايير لﻷداء مُوافَق عليها سلفا.
    Las medidas de seguridad tendrían que incluir la protección de los testigos. UN وسيلزم أن تكون حماية الشهود جزءا من التدابير الأمنية.
    Los Estados Miembros y la Secretaría tendrán que concentrar su atención en los mandatos en que se basan las actividades y los programas. UN وسيلزم أن تركز الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة الانتباه على الولايات التي تقوم عليها اﻷنشطة والبرامج.
    Las bibliotecas de las Naciones Unidas tendrán que seguir invirtiendo una cantidad considerable de recursos en la planificación, adquisición y gestión de instalaciones tecnológicas. UN وسيلزم أن تواصل مكتبات الأمم المتحدة استثمار موارد هامة في تخطيط المرافق التكنولوجية واقتنائها وإدارتها.
    La Asamblea General tendría que modificar el calendario de su examen de las actividades de la Oficina del Alto Comisionado. UN وسيلزم أن تعدل الجمعية العامة النمط الزمني لعملية استعراضها للترتيبات المتعلقة بالمفوضية.
    Los nuevos miembros permanentes no ejercerán el derecho de veto individualmente durante este período transitorio y se requerirá el voto afirmativo de un número determinado de miembros permanentes nuevos (por ejemplo, cuatro de cinco) para alcanzar una decisión del Consejo de Seguridad sobre asuntos que no sean de procedimiento y que se adopte de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وخلال هذه الفترة المؤقتة لن يمارس اﻷعضاء الدائمون الجدد حق النقض كل بمفرده، وسيلزم أن يصوت عدد محدد من اﻷعضاء الدائمين الجدد بالموافقة )أربعة من أصل خمسة أعضاء مثلا( كيما يتوصل مجلس اﻷمن إلى قرار في المسائل غير اﻹجرائية التي يبت فيها بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El Comité tendrá que decidir si no aplicará la regla general que exige que los documentos oficiales se publiquen simultáneamente en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y si se examinará la versión original en inglés. UN وسيلزم أن تقرر اللجنة ما إذا كانت ستتغاضى عن القاعدة العامة التي تقضي بإصدار الوثائق الرسمية في نفس الوقت بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة، وتنظر في النسخة اﻷصلية للتقرير الواردة باللغة اﻹنكليزية.
    Todas las solicitudes presupuestarias se revisarán y toda desviación de los gastos promedios tendrá que justificarse por escrito y ser aprobada. UN وسيتم استعراض جميع طلبات الميزانية وسيلزم أن يُبرر خطيا أي انحراف عن التكاليف المتوسطة وأن يوافق عليه.
    La Oficina de Asuntos de la Mujer tendrá que movilizar a los grupos de mujeres para determinar las medidas que deberán adoptarse una vez puesta en marcha la Estrategia. UN وسيلزم أن يقوم مكتب شؤون المرأة بحشد المجموعات النسائية لتحديد الإجراءات التي يمكن تنفيذها عند بدء الاستراتيجية.
    La UNCTAD tendrá que ayudar a los países en desarrollo a seleccionar las políticas más adecuadas de desarrollo sostenible para hacer frente a estos nuevos desafíos. UN وسيلزم أن يساعد الأونكتاد البلدان النامية على تحديد أفضل سياسات الزراعة المستدامة لمواجهة هذه التحديات الجديدة.
    La UNCTAD tendrá que ayudar a los países en desarrollo a determinar las políticas más adecuadas para una agricultura sostenible a fin de hacer frente a estos nuevos desafíos. UN وسيلزم أن يساعد الأونكتاد البلدان النامية على تحديد أفضل سياسات الزراعة المستدامة لمواجهة هذه التحديات الجديدة.
    Estas estimaciones comprenderían el costo de las reuniones de grupos especiales y tendrían que ser examinadas por la CP sobre la base de informes específicos del CCT. UN وستشمل هذه التقديرات تكلفة اﻷفرقة المخصصة، وسيلزم أن ينظر فيها مؤتمر اﻷطراف على أساس المعلومات المحددة التي تقدمها لجنة العلم والتكنولوجيا.
    La investigación y el material de apoyo tendrían que centrarse preferentemente en ciertos temas, como la medición del sector no estructurado o los asuntos que afectan especialmente a los pequeños países insulares. UN وسيلزم أن تعطي البحوث ومواد الدعم اﻷولوية لموضوعات من قبيل قياس القطاع غير الرسمي أو المسائل ذات اﻷهمية الخاصة لاقتصادات البلدان الجزرية الصغيرة.
    Estos locales independientes tendrían que ser o bien una sala de tribunal existente, reacondicionada según procediera, o bien locales que habría que habilitar como salas de tribunal. UN وسيلزم أن يكون هذا المكان المستقل إما قاعة محكمة موجودة بالفعل، تُجدَّد حسب اللزوم، أو مكانا يحتاج إلى تحويل لاستخدامه كقاعة محكمة.
    Los organismos, con el apoyo de sus sedes, tendrán que adoptar un enfoque común más enérgico en relación con los problemas de acceso. UN وسيلزم أن تتبنى الوكالات، بدعم من مقارها، نهجا مشتركا أقوى في مجال الوصول.
    Las Naciones Unidas tendrán que fomentar su propia capacidad interna para abordar con eficacia estas nuevas esferas problemáticas. UN وسيلزم أن تبني الأمم المتحدة قدرتها الداخلية الخاصة بها لكي تتصدى على نحو فعال لتلك المجالات الناشئة.
    La Asamblea General tendría que modificar el calendario de su examen de las actividades de la Oficina del Alto Comisionado. UN وسيلزم أن تعدل الجمعية العامة النمط الزمني لعملية استعراضها للترتيبات المتعلقة بالمفوضية.
    Los nuevos miembros permanentes no ejercerán el derecho de veto individualmente durante ese período transitorio y se requerirá el voto afirmativo de un número determinado de miembros permanentes nuevos (por ejemplo, cuatro de cinco) para alcanzar una decisión del Consejo de Seguridad sobre asuntos que no sean de procedimiento y que se adopten de conformidad con el Capítulo VII de la Carta. [A/52/47, anexo XX, párr. 7] UN وخلال هذه الفترة المؤقتة لن يمارس الأعضاء الدائمون الجدد حق النقض كل بمفرده، وسيلزم أن يصوت عدد محدد من الأعضاء الدائمين الجدد بالموافقة (أربعة من أصل خمسة أعضاء مثلا) كيما يتوصل مجلس الأمن إلى قرار في المسائل غير الإجرائية التي يبت فيها بموجب الفصل السابع من الميثاق . [A/52/47، المرفق العشرون، الفقرة 7]
    En uno u otro caso, sería necesario que se celebraran consultas entre las Naciones Unidas y los Estados Miembros interesados, y estos últimos deberían hacer saber a las Naciones Unidas que estaban preparados para asumir esta responsabilidad si el Consejo de Seguridad los autorizara para hacerlo. UN وفي أي من الحالتين، سيلزم إجراء مشاورات بين اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء المعنية وسيلزم أن تبدي هذه الدول اﻷعضاء لﻷمم المتحدة استعدادها لتحمل هذه المسؤولية إذا أذن مجلس اﻷمن بالقيام بذلك.
    Los 55 magistrados de tribunales de primera instancia, competentes en materia penal, deben pues examinar los 46.000 legajos pendientes. UN وسيلزم أن يفصل قضاة محاكم أول درجة، المختصون بالمسائل الجنائية، والذين يبلغ عددهم ٥٥ قاضيا، في ٠٠٠ ٦٤ قضية معلقة حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus