El Ministro de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia ha solicitado al equipo de trabajo que comience la ejecución efectiva del plan de actividades. | UN | وقد طلب وزير الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل إلى فرقة العمل الشروع في التنفيذ الفعال لخطة الأنشطة. |
La División de Asuntos de la Mujer y la Infancia carece del personal suficiente. | UN | وعدد العاملين في شعبة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل قليل. |
En la sede, la reestructuración del DIP y del DOS, que había conllevado la reubicación de la Sección de Desarrollo de la Comunidad, la Igualdad de Género y la Infancia, en el DIPS recientemente creado, fue un paso importante encaminado a lograr un planteamiento integrado para abordar los problemas de protección. | UN | وفي المقر، شكلت إعادة هيكلة شعبة الحماية الدولية وشعبة الدعم التنفيذي التي شملت نقل قسم تنمية المجتمعات والمساواة بين الجنسين وشؤون الطفل إلى شعبة خدمات الحماية الدولية المنشأة حديثاً خطوة هامة هدفها ضمان اعتماد نهج متكامل في معالجة التحديات المطروحة في مجال الحماية. |
En los estados, se han establecido Ministerios de Asuntos Sociales y Culturales que se ocupan de los asuntos de la juventud, la mujer, la familia y la Infancia. | UN | أما على المستوى الولائي، فقد أُنشئت وزارات للشؤون الاجتماعية والثقافية لتكون مختصة بالشؤون الشبابية والنسوية والأسرية وشؤون الطفل. |
Como parte del compromiso gubernamental de dotar al mecanismo nacional para el adelanto de la mujer de una capacidad adecuada de adopción de decisiones, se ha asignado a una Secretaria Permanente exclusivamente a la División de Asuntos de la Mujer y la Infancia del Ministerio. | UN | وكجزء من التزام الحكومة بتزويد الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة بالقدرة الملائمة على صنع القرارات، عُيِّنت أمينة دائمة خصيصاً لشعبة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل بالوزارة. |
El Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia es un firme pilar de la defensa de las mujeres vulnerables, los niños e incluso los hombres marginados de la sociedad. | UN | وتعد وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل دعامة قوية من دعامات مناصرة النساء والأطفال الضعفاء وحتى الرجال المهمشين في المجتمع. |
Se ha capacitado, y asignado a la Dependencia de Apoyo a la Familia de la Policía, a más de 70 trabajadores sociales del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia para tratar de lograr los objetivos y metas que se fijaron al establecerse esa Dependencia. | UN | وقد تم تدريب أكثر من سبعين مرشدة اجتماعية من وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل وألحقوا بوحدة دعم الأسرة التابعة للشرطة من أجل تحقيق الأهداف والغايات وراء إنشاء وحدة دعم الأسرة. |
El Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia ha impartido capacitación a trabajadores sociales asignados a la Policía para que puedan ocuparse en todo el país de los casos de violencia en el hogar y de violencia basada en el género. | UN | وقد قامت وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل بتدريب مرشدين اجتماعيين مكلفين إلى جانب الشرطة بمعالجة قضايا العنف المنزلي والعنف القائم على نوع الجنس على نطاق البلد. |
El Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia ya ha debatido el plan de actividades en el Parlamento, y con el Ministerio de Finanzas, a fin de que se asignen fondos para la ejecución de las actividades. | UN | وقد ناقش وزير الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل خطة الأنشطة بالفعل في البرلمان ووزارة المالية لتوفير مخصصات لتنفيذ الأنشطة. |
El Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia puso en marcha en 2001 la formación de un equipo de trabajo sobre la participación de la mujer en la política. | UN | وفي عام 2001، شرعت وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل في إنشاء فرقة عمل معنية بدور المرأة في السياسة. |
:: Apoyar a la Dependencia de Apoyo a la Familia del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, y a los equipos de investigación del maltrato infantil, así como a los proveedores de servicios existentes. | UN | :: مؤازرة وحدة الدعم الأسري التابعة لوزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل وأفرقة التحقيق في إساءة معاملة الأطفال، ومقدمي الخدمات الموجودين. |
La Viceministra de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia asistió a una conferencia sobre mutilación genital femenina, celebrada en El Cairo (Egipto) en 2003, y presentó los resultados de la conferencia al Consejo de Ministros. | UN | وحضرت نائبة وزير الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل مؤتمرا بشأن ختان الإناث عقد في القاهرة في عام 2003 وعرضت نتائج المؤتمر على مجلس الوزراء. |
El Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, formado en 1998, ha preparado una Política Nacional para la Incorporación de una Perspectiva de Género y una Política Nacional para el Adelanto de la Mujer, ambas aprobadas por el Parlamento en 2000. | UN | وقامت وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل في عام 1998 بوضع سياسات وطنية تتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وسياسات وطنية عن النهوض بالمرأة، وقد اعتمدهما البرلمان في عام 2000. |
Mientras tanto, el UNICEF prestó asistencia al Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia en la elaboración de normas mínimas de atención y protección para huérfanos y niños en situación vulnerable. | UN | وفي غضون ذلك، دعمت اليونيسف وزارة الرعاية الاجتماعية والجنسانية وشؤون الطفل في وضع الحد الأدنى من معايير حماية ورعاية بيوت الأيتام والأطفال المستضعفين. |
33. Por conducto del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, el Gobierno estableció la Red del Foro de la Niñez 2010. | UN | 33- وأنشأت الحكومة شبكة منتدى الأطفال لعام 2010 من خلال وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل. |
Actualmente el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia está examinando estas disposiciones para garantizar una mayor protección de todas las personas. | UN | وتعمل وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل حالياً على استعراض تلك الأحكام من أجل ضمان حماية أفضل للجميع. |
El Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia tiene distintas políticas destinadas a poner fin a esta situación a largo plazo. | UN | ويوجد لدى وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل عدة سياسات من شأنها أن تحد من هذه الحالة في الأجل الطويل. |
Se ha establecido una Secretaría sobre la Trata de Personas que depende del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia que coordina y vigila todas las actividades relativas a la trata de personas dentro del país. | UN | كما أُنشئت أمانة لمكافحة الاتجار بالبشر في وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل من أجل تنسيق ورصد كل أنشطة مكافحة الاتجار بالبشر في سيراليون. |
Excelentísimo Señor Brian Cowen, Ministro de Salud e Infancia de Irlanda. | UN | سعادة السيد برايان كوين، وزير الصحة وشؤون الطفل في آيرلندا. |
2) Inauguración de la Dirección de Igualdad en el Empleo, el Menor y la Familia, que depende del Ministerio de Salud Pública, Trabajo y Acción Social | UN | (2) افتتاح مكتب تكافؤ فرص العمل، وشؤون الطفل والأسرة التابع لوزارة الصحة، والعمل والرفاه |
Un acontecimiento muy positivo fue el nombramiento de un viceministro con discapacidad visual en el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de Género y de la Infancia. | UN | وفي تطور جدير بالترحيب، تم تعيين معاق بصريا نائب وزير في وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل. |