el ACNUDH participó en el seminario y presentó un análisis comparativo de los distintos órganos de tratados. | UN | وشاركت المفوضية في الحلقة الدراسية وقدمت دراسة تحليلية مقارنة بشأن مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
el ACNUDH participó en actividades organizadas por la UNAMI y colaboró en la redacción de la Constitución iraquí. | UN | وشاركت المفوضية في أنشطة نظمتها البعثة المذكورة وأسهمت في صياغة مشروع الدستور العراقي. |
el ACNUDH participó en varios debates acerca de un proyecto de ley sobre la violencia en el hogar que en la actualidad está siendo objeto de examen por el Gobierno. | UN | وشاركت المفوضية في مناقشات عديدة تناولت قانوناً بخصوص العنف المنزلي تنظر فيه الحكومة حالياً. |
En el Acuerdo de Bonn se decidió la creación de una de estas instituciones en el Afganistán y la Oficina participó en la elaboración del texto legislativo. | UN | وينص اتفاق بون على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في أفغانستان وشاركت المفوضية في صياغة النص التشريعي. |
el ACNUR participó en la preparación y ejecución del plan consolidado de acción aplicado por los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales para impedir una nueva afluencia de refugiados a Kenya. | UN | وشاركت المفوضية في إعداد وتنفيذ خطة العمل الموحدة التي تضطلع بها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بغية منع تجدد تدفق اللاجئين إلى كينيا. |
el ACNUR ha participado en misiones conjuntas con la División de Asistencia Electoral, muy especialmente en relación con Malawi. | UN | وشاركت المفوضية في بعثات مشتركة مع شعبة المساعدة الانتخابية، ومن أبرزها البعثة التي أوفدت إلى ملاوي. |
el ACNUDH participó en iniciativas relativas a la crisis humanitaria del Sahel para integrar los derechos humanos en las actividades humanitarias. | UN | وشاركت المفوضية في المبادرات المتعلقة بالأزمة الإنسانية في منطقة الساحل لإدماج حقوق الإنسان في الجهود الإنسانية. |
el ACNUDH participó en la mesa redonda y los cursos prácticos iniciales con representantes indígenas que condujeron al establecimiento del Comité Consultivo de las Naciones Unidas sobre los pueblos indígenas de Kenya, un foro para el dialogo coordinado y permanente destinado a asesorar al PNUD sobre las cuestiones indígenas. | UN | وشاركت المفوضية في اجتماعات المائدة المستديرة والدورات التدريبية الأولية مع ممثلي السكان الأصليين، مما أفضى إلى إنشاء لجنة الأمم المتحدة الاستشارية المعنية بالسكان الأصليين في كينيا، وهي محفل لتنسيق ومواصلة الحوار لإسداء المشورة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن قضايا السكان الأصليين. |
el ACNUDH participó en el primer Foro del Golfo para combatir la trata de personas, celebrado en los Emiratos Árabes Unidos, donde se presentó el enfoque basado en los derechos humanos, que el Foro aprobó como metodología para hacer frente al problema de la trata. | UN | وشاركت المفوضية في منتدى الخليج الأول لمكافحة الاتجار بالبشر الذي عقد في الإمارات العربية المتحدة وحيث عرض النهج القائم على حقوق الإنسان واعتمد باعتباره منهجية للتصدي للاتجار بالبشر. |
el ACNUDH participó en la actividad de los expertos del Grupo de Trabajo, presentando análisis y organizando, en colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, una reunión de expertos para apoyar el proceso. | UN | وشاركت المفوضية في حلقة الخبراء التي عقدها الفريق العامل، فقدمت ورقات تحليلية ونظمت، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، اجتماعاً لفريق من الخبراء لدعم هذه العملية. |
el ACNUDH participó en una reunión de trabajo entre la Autoridad Municipal de Bangkok y la UNESCO para preparar una reunión de la Coalición de Ciudades contra el Racismo y la Discriminación en Asia y el Pacífico para julio de 2005. | UN | وشاركت المفوضية في اجتماع عمل بين الهيئة البلدية لبانكوك واليونسكو للتحضير لعقد اجتماع لتحالف المدن من أجل مناهضة العنصرية في آسيا والمحيط الهادئ في تموز/يوليه 2005. |
el ACNUDH participó en la reunión con los miembros del Grupo de Expertos ad hoc y mantuvo una conversación inicial sobre los principios rectores en una reunión organizada por ATD Cuarto Mundo en Pierrelaye (Francia), del 22 al 24 de septiembre de 2005. | UN | وشاركت المفوضية في الاجتماع مع أعضاء فريق الخبراء المخصص وأجرت مناقشة أوَّلية حول المبادئ التوجيهية التي استضافتها الحركة الدولية لإغاثة جميع المنكوبين - العالم الرابع في بييرلاي، بفرنسا، في الفترة من 22 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2005. |
el ACNUDH participó en una reunión organizada por la Oficina contra la Droga y el Delito para gobiernos del África occidental y central en mayo de 2006 sobre los marcos legales nacionales para luchar contra el terrorismo. | UN | وشاركت المفوضية في اجتماع نظمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لحكومات غرب ووسط أفريقيا في أيار/مايو 2006 بشأن الأطر القانونية الوطنية لمكافحة الإرهاب. |
la Oficina participó en la preparación del proyecto de ley a fin de que fuera compatible con los Principios de París. | UN | وشاركت المفوضية في وضع مشروع قانون لضمان اتساقها مع مبادئ باريس. |
14. la Oficina participó en la determinación de la condición de refugiado en 78 países, pronunciándose acerca de 60.000 personas en 2005. | UN | 14- وشاركت المفوضية في تحديد وضع اللاجئ في 78 بلداً، واتخذت قرارات فيما يتعلق بنحو 000 60 شخص في عام 2005. |
el ACNUR participó en el Comité Permanente en relación con esta iniciativa y estableció una pequeña dependencia para prestar apoyo operacional a los proyectos piloto y establecer el enlace con organismos asociados. | UN | وشاركت المفوضية في اللجنة التوجيهية الخاصة بالمبادرة وأنشأت وحدة صغيرة لتقديم الدعم التنفيذي للمشاريع الرائدة والاتصال بالوكالات الشريكة. |
el ACNUR participó en la iniciativa " Unidos en la acción " , el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y las misiones integradas de las Naciones Unidas en países como el Afganistán, el Chad y el Sudán. | UN | وشاركت المفوضية في مبادرة توحيد الأداء، وفي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، إلى جانب التعاون مع بعثات الأمم المتحدة المتكاملة في بلدان مثل أفغانستان وتشاد والسودان. |
el ACNUR ha participado en misiones de evaluación interinstitucionales dirigidas por el DAH, se ha sumado sistemáticamente a los llamamientos interinstitucionales y se ha beneficiado del Fondo Rotatorio Central para Emergencias. | UN | وشاركت المفوضية في مهام التقييم المشتركة بين الوكالات بقيادة إدارة الشؤون الانسانية، وساهمت بانتظام في النداءات المشتركة بين الوكالات، واستفادت من الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ. |
el ACNUDH ha participado en varias iniciativas relacionadas con las minorías, las poblaciones indígenas y el derecho al desarrollo. | UN | وشاركت المفوضية في عدد من المبادرات المتعلقة بالأقليات والسكان الأصليين والحق في التنمية. |
la OACNUR participó en la reunión del Grupo de Tidewater celebrada en Fez (Marruecos), en julio de 1992, en la que presentó un documento de debate titulado Bridging the Gap Between Returnee Aid and Development: A Challenge for the International Community (la armonización de la ayuda a los repatriados y el desarrollo: un reto a la comunidad internacional). | UN | وشاركت المفوضية في اجتماع مياه المد )فاس، المغرب، تموز/يوليه ١٩٩٢( وقدمت ورقة مناقشة عن " سد الفجوة بين معونة العائدين والتنمية: تحد أمام المجتمع الدولي " . |
12. el ACNUDH contribuyó a la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo celebrada en Monterrey (México) en marzo de 2002. | UN | 12- وشاركت المفوضية في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، الذي عُقد في مونتيري، المكسيك، في آذار/مارس 2002. |
la Oficina ha participado en reuniones regulares de información a los Estados Miembros sobre las actividades actuales de las entidades integrantes del Equipo Especial, así como en reuniones de coordinación interinstitucional del Equipo Especial. | UN | وشاركت المفوضية في إحاطات منتظمة لفرقة العمل التي قدمتها إلى الدول الأعضاء بشأن الأنشطة الحالية للهيئات الأعضاء في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب واجتماعات التنسيق المشتركة بين الوكالات التي عقدتها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
42. El ACNUDH prestó su apoyo y participó en la décima reunión anual del Foro Asia-Pacífico de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos, que fue acogida por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Mongolia en Ulaanbaatar del 24 al 26 de agosto de 2005. | UN | 42- قدمت المفوضية الدعم للاجتماع السنوي العاشر لمنتدى آسيا والمحيط الهادئ الذي استضافته لجنة منغوليا الوطنية لحقوق الإنسان في أولانباتار في الفترة من 24 إلى 26 آب/أغسطس 2005، ، وشاركت المفوضية في الاجتماع. |
la OACDH participó en reuniones de este Comité Especial durante el año 2000 y formuló algunas sugerencias verbales y por escrito encaminadas a garantizar el reconocimiento debido a la necesidad de proteger los derechos de las personas objeto de trata y los migrantes que entran de contrabando. | UN | وشاركت المفوضية في اجتماعات اللجنة المخصصة طوال عام 2000 وقدمت مداخلات كتابية وشفوية تهدف إلى كفالة الاعتراف الكافي بضرورة حماية حقوق الأشخاص المتجر بهم والمهاجرين المهربين. |
la Oficina del Alto Comisionado participó en las actividades que la División organizó en la Sede el 10 de diciembre de 1999, con motivo de la apertura a la firma del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | 6 - وشاركت المفوضية في الأنشطة التي نظمتها الشعبة في مقر الأمم المتحدة في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999 وهو يوم حقوق الإنسان للاحتفال بفتح باب التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |