- Colaboración entre organizaciones de pueblos indígenas, gobiernos indígenas y jóvenes indígenas. | UN | تعاون منظمات الشعوب الأصلية، وحكومات الشعوب الأصلية، وشباب الشعوب الأصلية. |
TEMA PRINCIPAL: " LOS NIÑOS y jóvenes indígenas " | UN | الأساسية للشعوب الأصلية: أطفال وشباب الشعوب الأصلية |
Además, el UNICEF incitó a los niños y jóvenes indígenas a participar en la formulación y ejecución de los programas que les afectasen. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع المنظمة أطفال وشباب الشعوب الأصلية على المشاركة في صياغة وتنفيذ البرامج المتعلقة بهم. |
Los niños y los jóvenes indígenas sufrían una triple discriminación por la edad, por ser indígenas y por ser pobres. | UN | ويعاني أطفال وشباب الشعوب الأصلية من تمييز ثلاثي الأبعاد على أساس عمرهم وانتمائهم إلى الشعوب الأصلية وفقرهم. |
La comunicación con las comunidades y los jóvenes indígenas plantea especiales dificultades. | UN | وتمثل كيفية التواصل مع مجتمعات وشباب الشعوب الأصلية تحديات بالغة. |
Por ejemplo, durante el año en curso se habían concedido más de 18.000 becas a niños y jóvenes indígenas para darles acceso al sistema de educación chileno. | UN | وعلى سبيل المثال، قُدِّم هذا العام ما يزيد على 000 18 منحة لأطفال وشباب الشعوب الأصلية لتمكينهم من الوصول إلى نظام التعليم الشيلي. |
También se describió como necesidad urgente la organización de formación profesional para niños y jóvenes indígenas. | UN | وذكر أيضا أن هناك حاجة ملحة إلى توفير تدريب مهني لأطفال وشباب الشعوب الأصلية. |
También se señaló que los niños y jóvenes indígenas eran víctima de tráfico internacional, incluso a efectos de prostitución. | UN | وذكر أيضاً أن أطفال وشباب الشعوب الأصلية يقعون ضحايا للإتجار بهم في الخارج، بما في ذلك لأغراض الدعارة. |
Concurso de logotipos para niños y jóvenes indígenas | UN | مسابقة تصميم شعار لأطفال وشباب الشعوب الأصلية |
Concurso sobre el logotipo del Foro Permanente para los niños y jóvenes indígenas | UN | مسابقة تصميم شعار للمنتدى فيما بين أطفال وشباب الشعوب الأصلية |
En algunos países, la causa principal de muerte entre los niños y jóvenes indígenas es el suicidio. | UN | وفي بعض البلدان يُعد الانتحار السبب الرئيسي للوفاة فيما بين أطفال وشباب الشعوب الأصلية. |
Algunos miembros del Grupo de Apoyo intercambiaron más información sobre cuestiones relativas a los niños y jóvenes indígenas. | UN | وتبادل أعضاء فريق الدعم مزيدا من المعلومات حول قضايا أطفال وشباب الشعوب الأصلية. |
También se han creado cerca de 236 albergues comunitarios, que benefician a 13.996 niños y jóvenes indígenas. | UN | وأُنشئ أيضا نحو 236 بيتا من بيوت الشباب بالمجتمعات المحلية، استفاد منها 996 13 من أطفال وشباب الشعوب الأصلية. |
Se dijo que los niños y jóvenes indígenas representaban el futuro de los pueblos indígenas de todo el mundo y en ellos se debían centrar pues las estrategias encaminadas a preservar la diversidad cultural de la humanidad. | UN | وذكر أن أطفال وشباب الشعوب الأصلية يمثلون مستقبل الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم ومن ثم، يجب أن يكونوا في قلب الاستراتيجيات التي تستهدف حفظ التنوع الثقافي للإنسانية. |
Se reconoció que los problemas con que tropezaban los niños y jóvenes indígenas habían recibido escasa atención hasta la fecha y que el debate en curso contribuiría probablemente a remediar la situación. | UN | واعترف بأن الاهتمام الذي منح في الماضي للقضايا التي يواجهها أطفال وشباب الشعوب الأصلية كان ضئيلاً، ويؤمل أن تسهم المناقشة الحالية في تصحيح هذا الوضع. |
También preocupaba al UNICEF que los niños y jóvenes indígenas corriesen un riesgo mayor de abuso y explotación, incluso a manos de los organismos gubernamentales, allí donde las disposiciones de la Convención no se aplicaban. | UN | ومن دواعي قلق منظمة الأمم المتحدة للطفولة أيضاً أن أطفال وشباب الشعوب الأصلية يكونون أكثر عرضة للإساءة والاستغلال، بما في ذلك من قبل الوكالات الحكومية، في الحالات التي لا تطبق فيها أحكام الاتفاقية. |
32. Los niños y jóvenes indígenas eran altamente vulnerables a la infección por el SIDA/VIH. | UN | 32- وذكر أن أطفال وشباب الشعوب الأصلية هم عرضة بدرجة عالية للإصابة بفيروس متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز. |
La prestación de atención especial a las mujeres, los niños y los jóvenes indígenas siempre forma parte de esas recomendaciones. | UN | ومن بين التوصيات الدائمة في هذا الإطار الاهتمام بوجه خاص بنساء وأطفال وشباب الشعوب الأصلية. |
El seguimiento del comentario general y su aplicación deben constituir una prioridad del Foro en su labor sobre los niños y los jóvenes indígenas. | UN | وسوف تصبح المتابعة المتصلة بهذا التعليق العام وتنفيذه من أولويات المنتدى لدى اضطلاعه بأعماله في مجال أطفال وشباب الشعوب الأصلية. |
:: Definir normativas específicas en materia de educación que se adapten culturalmente a los niños y los jóvenes indígenas | UN | وضع سياسات محددة في مجال التعليم تلائم ثقافيا أطفال وشباب الشعوب الأصلية |
Gracias al estudio, Chile obtuvo datos desglosados que dan cuenta de la situación de los niños y niñas y los jóvenes indígenas. | UN | وقد وفّرت هذه الدراسة لشيلي بيانات مفصّلة عن أطفال وشباب الشعوب الأصلية. |
72. Fortalecer la participación de la infancia y juventud indígena en los procesos internacionales y nacionales sobre bosques; | UN | 72 - تعزيز مشاركة أطفال وشباب الشعوب الأصلية في العمليات الدولية والوطنية المتعلقة بالغابات. |
It is therefore resolved: that: the participants in this First Workshop support the continuation of this Workshop on Indigenous Children and Youth prior to the annual meeting of the Working Group on Indigenous Populations, and | UN | قد قرروا أن يؤيد المشاركون في حلقة العمل الأولى هذه استمرار انعقاد حلقة العمل هذه بشأن أطفال وشباب الشعوب الأصلية قبل انعقاد الاجتماع السنوي للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، |