Por consiguiente los proyectos de artículo que rigen la gestión de acuíferos y sistemas acuíferos subrayan con razón la cooperación bilateral y regional entre los Estados del acuífero y el establecimiento de mecanismos, comisiones y vigilancia conjuntos. | UN | لذلك فإن مشاريع المواد التي تنظِّم إدارة طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية تؤكد بحقٍّ التعاونَ الثنائيَّ والإقليميَّ بين الدول التي توجد فيها هذه الطبقات، وإنشاء آليات ولجانٍ وعمليات رصد مشتركة. |
c) A las medidas de protección, preservación y ordenación de esos acuíferos y sistemas acuíferos. | UN | (ج) وتدابير حماية طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية تلك وصونها وإدارتها. |
De ello dimanaría la doble aplicabilidad del proyecto de convención y de la Convención de 1997 a los acuíferos y sistemas acuíferos que constituyan, en virtud de su relación física, un todo unitario con sistemas de aguas superficiales. | UN | وينجم عن ذلك ازدواجية في تطبيق مشروع الاتفاقية واتفاقية المجاري المائية لسنة 1997 وذلك بالنسبة لطبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية التي تشكل، بحكم علاقتها الطبيعية، كلا موحدا يرتبط بشبكات المياه السطحية. |
No sólo puede haber acuíferos y sistemas acuíferos en el territorio de un Estado, sino también en zonas bajo su jurisdicción o control pero que están fuera de su territorio. | UN | ويمكن العثور على طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية ليس فقط في إقليم دولة ولكن أيضاً في مناطق تخضع لولايتها القضائية أو لسيطرتها ولكن خارج إقليمها. |
Se debe proporcionar más información para explicar cómo puede conciliarse la aplicación de dos definiciones diferentes del mismo término a los acuíferos y los sistemas acuíferos conectados hidráulicamente a cursos de agua internacionales. | UN | والأمر يتطلب المزيد من الوضوح لشرح كيف يمكن لتطبيق تعريفين مختلفين لنفس المصطلح على طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية المرتبطة هيدروليكيا بالمجاري المائية الدولية، أن يتوافقا. |
Todos los acuíferos y sistemas acuíferos transfronterizos se regirán por el presente proyecto de artículos, tanto si están conectados hidráulicamente con cursos de agua internacionales como si no lo están. | UN | وستكون جميع طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود خاضعة لأحكام مشاريع المواد هذه بصرف النظر عما إذا كانت هذه الطبقات متصلة أو غير متصلة هيدروليكياً بمجارٍ مائية دولية. |
Los artículos 1 y 2, que han de leerse conjuntamente, deben dejar claro que el proyecto de artículos se aplica a todos los acuíferos y sistemas acuíferos que son transfronterizos, independientemente de que estén vinculados o no a aguas de superficie. | UN | ويبدو واضحا من قراءة المادتين 1 و 2 معا أن مشاريع المواد تنطبق على جميع طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود بغض النظر عن اتصالها أو عدم اتصالها بأي مياه سطحية. |
Por lo que se refiere a la imposición a esos países de la obligación de cooperar, tiene dudas de que sea viable, teniendo en cuenta la complejidad de los acuíferos y sistemas acuíferos transfronterizos. | UN | وفيما يتعلق بفرض التزام بالتعاون على هذه الدول، لا تزال إمكانية تنفيذ ذلك أمرا مشكوكا فيه نظرا للطبيعة المعقدة لطبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية العابر للحدود. |
a) A los usos de los acuíferos y sistemas acuíferos transfronterizos; | UN | (أ) الانتفاع بطبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود؛ |
19. Los Estados poseen derechos soberanos sobre los recursos naturales ubicados dentro de su jurisdicción y los Estados del acuífero tienen derecho a utilizar los acuíferos y sistemas acuíferos dentro de sus territorios. | UN | 19 - تتمتع الدول بحقوق سيادية على مواردها الطبيعية الواقعة داخل نطاق ولايتها، ومن حق دول طبقة المياه الجوفية الانتفاع بطبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية الواقعة داخل أراضيها. |
a) A la utilización de los acuíferos y sistemas acuíferos transfronterizos; | UN | (أ) الانتفاع بطبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود؛ |
c) A las medidas de protección, preservación y gestión de esos acuíferos y sistemas acuíferos. | UN | (ج) والتدابير اللازمة لحماية طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية تلك وصونها وإدارتها. استخدام المصطلحات |
a) A la utilización de los acuíferos y sistemas acuíferos transfronterizos; | UN | (أ) الانتفاع بطبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود؛ |
c) A las medidas de protección, preservación y gestión de esos acuíferos y sistemas acuíferos. | UN | (ج) والتدابير اللازمة لحماية طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية تلك وصونها وإدارتها. |
" Al establecimiento de prioridades con respecto a la utilización de las aguas subterráneas y sistemas acuíferos compartidos. " | UN | " تحديد أولويات استخدام المياه الجوفية المشتركة وشبكات طبقات المياه الجوفية " . |
Los Países Bajos están de acuerdo en que esas actividades deben contemplarse en el proyecto de artículos y habrían esperado que eso tuviera repercusiones en la determinación de los factores pertinentes en una utilización equitativa y razonable de los acuíferos y sistemas acuíferos. | UN | وتوافق هولندا على أنه ينبغي إخضاع تلك الأنشطة إلى أحكام مشاريع المواد هذه، وكانت تتوقع أن يكون لذلك آثار على تحديد العوامل ذات الصلة بالانتفاع المنصف والمعقول بطبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية. |
A la vista de la importancia que reviste la cooperación para la protección, preservación y gestión de los acuíferos y sistemas acuíferos, sería necesario exponer las formas de cooperación en mayor detalle. | UN | 150 - بالنظر إلى أهمية التعاون من أجل حماية طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية وصونها وإدارتها، ينبغي تناول أشكال هذا التعاون بمزيد من التفصيل. |
24. En relación con este tema, los trabajos de la Comisión versan, por ahora, sobre la codificación del derecho relativo a las aguas subterráneas transfronterizas (acuíferos y sistemas acuíferos). | UN | 24- في إطار هذا الموضوع، تركز اللجنة في الوقت الراهن على تدوين قانون المياه الجوفية العابرة للحدود (طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية). |
En el 56° período de sesiones de la Comisión de Derecho Internacional, celebrado en 2004, el Relator Especial presentó su segundo informe (A/CN.4/539 y Add.1), que contenía un marco general y seis proyectos de artículos preliminares sobre los acuíferos y sistemas acuíferos transfronterizos. | UN | قدم المقرر الخاص في الدورة السادسة والخمسين للجنة القانون الدولي، المعقودة في عام 2004، تقريره الثاني (A/CN.4/539 و Add.1). الذي عرض إطارا عاما ومشاريع أولية لستة مواد عن طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Además, el proyecto destaca la importancia de cooperar en la ordenación de los acuíferos y los sistemas acuíferos e incorpora la cuestión de la prevención y el control de la contaminación, para lo cual adopta un criterio de precaución. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشدد مشروع المواد على أهمية التعاون في إدارة طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية. ووضعت ترتيبات لمنع ومراقبة التلوث باستخدام نهج وقائي. |
Sin embargo, la definición de " Estado del acuífero " se consideró demasiado restrictiva, ya que los acuíferos y los sistemas acuíferos también pueden encontrarse en zonas bajo la jurisdicción o el control de un Estado pero fuera de su territorio. | UN | غير أن تعريف مصطلح " دولة طبقة المياه الجوفية " اعتبر أضيق مما ينبغي، لأن طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية يمكن أن تتواجد في مناطق خاضعة لولاية أو سيطرة دولة ما، ولكن خارج أراضيها. |