"وشبه العسكرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y paramilitares
        
    • y paramilitar
        
    • o paramilitares
        
    • o paramilitar
        
    • como paramilitares
        
    Las organizaciones militares y paramilitares debían proteger las elecciones y proteger a la nación y no participar en política. UN ويجب على المنظمات العسكرية وشبه العسكرية حماية الانتخابات وحماية الدولة وعدم التورط في حقل النشاط السياسي.
    Además, se habían disuelto varias asociaciones racistas y paramilitares y se había condenado a algunas personas en virtud de otra ley que se remontaba a 1934. UN وبالاضافة الى ذلك، تم حل مختلف الجمعيات العنصرية وشبه العسكرية وأدين أفراد بموجب قانون منفصل يرجع تاريخه الى عام ٤٣٩١.
    La agresión serbia, cometida por las fuerzas militares y paramilitares serbias, ha causado sufrimientos humanos terribles. UN لقــــد تسبب العدوان الصربي الذي ارتكبته القوات الصربية العسكرية وشبه العسكرية فـــي معانــاة إنسانية شديدة.
    Cuando se sitiaban los pueblos y las ciudades los civiles se convertían en víctimas de horribles actos de violencia a manos de las fuerzas militares, policiales y paramilitares serbias. UN وعندما حوصرت القرى والمدن تعرض المدنيون لأعمال عنف مروعة على يد القوات العسكرية وشبه العسكرية وقوات الشرطة الصربية.
    - Hacer cesar todas las actividades de las fuerzas militares y paramilitares en Kosovo y retirar esas fuerzas; UN * أن تنهي جميع أنشطة القوات العسكرية وشبه العسكرية في كوسوفو، وأن تسحب هذه القوات؛
    Taylor distribuía el arroz entre sus fuerzas militares y paramilitares. UN وكان تايلور يوزع الأرز على قواته العسكرية وشبه العسكرية.
    La lista de grupos políticos y paramilitares abiertamente racistas y xenófobos es extensa y variada. UN وقائمة المجموعات السياسية وشبه العسكرية المعروفة بعنصريتها وكراهيتها للأجانب طويلة ومتنوعة.
    La lista de grupos políticos y paramilitares abiertamente racistas y xenófobos es larga y diversa. UN وقائمة المجموعات السياسية وشبه العسكرية المعروفة بالعنصرية وكره الأجانب طويلة ومتنوعة.
    Se recurrió a métodos para sublevar a varias formaciones militares y paramilitares con el fin de debilitar al Estado de Georgia. UN الأساليب التي كانت تنطوي على انتفاضة مختلف التشكيلات العسكرية وشبه العسكرية لإضعاف الدولة الجورجية.
    La Autoridad Provisional de la Coalición disuelve todas las fuerzas militares y paramilitares en Irak ministros de defensa de información, de asuntos militares de inteligencia, y de seguridad nacional. Open Subtitles بموجب هذا تنهي سُلطة الائتلاف المؤقتة كامل القوات العسكرية وشبه العسكرية وزارةالدفاع,الإعلام,
    La libertad de movimientos en las zonas descritas supra incluye el derecho de visitar unidades e instalaciones militares y paramilitares con cuatro horas de preaviso. UN وحرية الحركة في المناطق المبينة أعلاه تشمل الحق في زيارة الوحدات والمرافق العسكرية وشبه العسكرية باخطار مسبق مدته ٤ ساعات.
    La UNPROFOR, desempeñándose con arreglo a su mandato, tendrá plena libertad de circulación en todos los territorios pertinentes y el mismo derecho a visitar unidades e instalaciones militares y paramilitares que se indica más arriba. UN وتمنح قوة اﻷمم المتحدة للحماية، العاملة طبقا لولايتها، الحرية الكاملة للحركة في جميع المناطق ذات الصلة ونفس الحق في زيارة الوحدات والمرافق العسكرية وشبه العسكرية على النحو المبين أعلاه.
    La aplicación del acuerdo propuesto debe comenzar con la retirada inmediata de todos los grupos militares y paramilitares que no proceden de esta región, seguida del desarme y la disolución, bajo la vigilancia de la ONURC, de todos los grupos militares y paramilitares integrados por personas que residen en la zona. UN وتنفيذ الاتفاق المقترح يجب أن يبدأ بالانسحاب الفوري لجميع المجموعات العسكرية وشبه العسكرية التي ليست أصلا من هذه المنطقة، وأن يعقبه، تحت إشراف عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، نزع أسلحة وتسريح المجموعات العسكرية وشبه العسكرية المؤلفة من أشخاص مقيمين في المنطقة.
    La Corte determinó que los Estados Unidos habían financiado, organizado, aprovisionado y equipado a los contras y les habían prestado asistencia para la selección de lo objetivos militares y paramilitares. UN ووصلت المحكمة إلى أن الولايات المتحدة كانت قد مولت الكونترا ونظمتها ودربتها ومونتها وجهزتها وساعدتها في اختيار أهدافها العسكرية وشبه العسكرية.
    viii) A que ponga fin a la virtual impunidad con la que actúa el elevado número de funcionarios de la policía y de las fuerzas armadas y paramilitares empleados por el Estado para combatir el terrorismo y el crimen; UN `٨` إنهاء الافلات الفعلي من العقوبة الذي تتمتع به أعداد غفيرة من أفراد الشرطة والقوات المسلحة وشبه العسكرية الذين تستخدمهم الدولة للتصدي لﻹرهاب والجريمة؛
    Más aún, la Corte Internacional de Justicia, en su sentencia sobre las actividades militares y paramilitares en Nicaragua entendió que incluso dichas garantías debían aplicarse a los conflictos armados de carácter internacional. UN وفضلاً عن ذلك، رأت محكمة العدل الدولية، في قرارها بشأن اﻷنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا، أن هذه الضمانات ينبغي أن تطبﱠق أيضا على النزاعات المسلحة ذات الطابع الدولي.
    Su objetivo era obligar a los refugiados a regresar a Rwanda, eliminando con ello el riesgo de incursiones a través de la frontera a territorio rwandés por las fuerzas militares y paramilitares residentes en los campamentos. UN وكانوا بذلك يهدفون إلى إجبار اللاجئين على العودة إلى رواندا، والقضاء بذلك على خطر الغارات التي تشنها القوات العسكرية وشبه العسكرية المتمركزة في المخيمات عبر الحدود على اﻷراضي الرواندية.
    Así pues, la población civil musulmana de Bosnia pasó a ser la principal víctima de operaciones militares y paramilitares serbias particularmente brutales destinadas a despoblar los territorios codiciados para que luego fueran repoblados por los serbios. UN وهكذا أصبح السكان المدنيون المسلمون البوسنيون الضحية الرئيسية لعمليات الاعتداء الوحشي التي شنتها القوات العسكرية وشبه العسكرية الصربية ﻹخلاء اﻷراضي المرغوب فيها من أهلها من أجل إعادة إسكانها بجماعات صربية.
    Se informó de que las fuerzas policiales, militares y paramilitares que han participado en esas operaciones llevaban máscaras y guantes para que no se les pudiera identificar. UN وفي كثير من الحالات وصِف أفراد الشرطة والقوات العسكرية وشبه العسكرية المشاركين في تلك العمليات بأنهم كانوا يرتدون أقنعة وقفازات كي لا يتم التعرف على هويتهم.
    La Ley de Comercio y Pagos Exteriores de Alemania estipula que todas las exportaciones de armas, municiones y equipo militar y paramilitar están sujetas a un permiso previo de las autoridades federales competentes. UN ينص القانون اﻷلماني للتجارة والمدفوعات الخارجية على أن كل الصادرات من اﻷسلحة والذخيرة والمعدات العسكرية وشبه العسكرية ينبغي أن تحصل على تصريح مسبق من السلطات الاتحادية المختصة.
    Para reprimir a los valientes jóvenes de Cachemira, la India envió 600.000 contingentes militares o paramilitares. UN ومن أجل قمع شباب كشمير الشجاع، أرسلت الهند إليهم ٠٠٠ ٦٠٠ من القوات العسكرية وشبه العسكرية.
    Se prohíbe a toda persona jurídica noruega o a toda persona que se encuentre en territorio noruego vender o suministrar a Liberia armas y material conexo de cualquier tipo, incluidas municiones, vehículos militares y demás equipo militar o paramilitar y piezas de repuesto para dicho material y equipo. UN `1 ' يحظر على أية شخصية اعتبارية أو طبيعية من رعايا النرويج المقيمين على أرضها بيع الأسلحة والمواد المتصلة بها بجميع أنواعها، بما في ذلك الذخائر والمركبات العسكرية والمعدات العسكرية وشبه العسكرية وقطع الغيار الخاصة بالمواد والمعدات المذكورة، إلى ليبريا أو توريدها إليها.
    268. Según la información recibida, las fuerzas tanto militares como paramilitares son responsables de desapariciones forzadas. UN 268- ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن حالات الاختفاء القسري ترتكبها القوات العسكرية وشبه العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus