"وشجعت اللجنة الدولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité alentó al Estado
        
    • Comité exhortó al Estado
        
    • el CESCR alentó al Estado
        
    el Comité alentó al Estado a que considerase la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que todavía no hubiese ratificado. UN وشجعت اللجنة الدولة على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    En sus observaciones finales anteriores el Comité alentó al Estado parte a que adoptase medidas para aumentar la representación de las mujeres en los organismos electivos y ejecutivos, en el sistema judicial y a nivel internacional. UN وشجعت اللجنة الدولة الطرف، في ملاحظاتها الختامية السابقة، على اتخاذ تدابير منتظمة لزيادة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والمعينة، وفي الجهاز القضائي، وعلى الصعيد الدولي.
    En sus observaciones finales anteriores el Comité alentó al Estado parte a que adoptase medidas para aumentar la representación de las mujeres en los organismos electivos y ejecutivos, en el sistema judicial y a nivel internacional. UN وشجعت اللجنة الدولة الطرف، في ملاحظاتها الختامية السابقة، على اتخاذ تدابير منتظمة لزيادة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والمعينة، وفي الجهاز القضائي، وعلى الصعيد الدولي.
    El Comité exhortó al Estado parte a que, cuando presentara su informe inicial y los informes subsiguientes, proporcionara información sobre las repercusiones del conflicto armado en la vida de las mujeres del Zaire y en la vida de las refugiadas procedentes de los países vecinos. UN ١٥٣ - وشجعت اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم، لدى تقديم تقريرها اﻷولي والتقارير اللاحقة، بتوفير معلومات عن آثار الصراع المسلح داخل زائير على حياة المرأة الزائيرية، وعلى حياة اللاجئات من البلدان المجاورة لزائير.
    el CESCR alentó al Estado parte a que velara por que los tribunales nacionales dieran efecto a las disposiciones del Pacto. UN وشجعت اللجنة الدولة الطرف على أن تحرص على قيام المحاكم الوطنية بتطبيق أحكام العهد(12).
    el Comité alentó al Estado Parte a que aplicara y siguiera desarrollando su política de divulgación de información y sensibilización acerca de la Convención. UN ٢٢٥ - وشجعت اللجنة الدولة الطرف على مواصلة سياستها الرامية إلى نشر المعلومات عن الاتفاقية وزيادة درجة الوعي بها وتحقيق مزيد من التطوير لهذه السياسة.
    el Comité alentó al Estado Parte a que iniciara una campaña sistemática tendiente a sensibilizar a la población acerca de los comportamientos negativos que persistían en relación con las mujeres y a protegerlas contra todas las formas de discriminación, y exhortó al Estado Parte a que suprimiera las prácticas perjudiciales para su salud y redujera la mortalidad materna. UN وشجعت اللجنة الدولة الطرف على تنظيم حملة منهجية تستهدف إثارة الوعي لدى السكان بنواحي السلوك السلبية التي ما زالت قائمة تجاه المرأة وحماية المرأة من جميع أشكال التمييز وحثت الدولة الطرف على إلغاء الممارسات الضارة بصحتها والتقليل من وفيات اﻷمهات.
    el Comité alentó al Estado parte a que incrementara sus esfuerzos para acelerar la demarcación y recuperación de las tierras y territorios ancestrales de los pueblos indígenas. UN 31 - وشجعت اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها الرامية إلى تسريع عملية تعليم حدود الأراضي والأقاليم الموروثة عن الأجداد وإعادتها إلى الشعوب الأصلية.
    el Comité alentó al Estado a que continuase cooperando con la sociedad civil. UN وشجعت اللجنة الدولة على مواصلة التعاون مع المجتمع المدني(105).
    el Comité alentó al Estado parte a redoblar los esfuerzos para prevenir y combatir la discriminación racial contra romaníes, ashkalíes y egipcios. UN وشجعت اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمنع ومكافحة التمييز العنصري ضد الروما والأشكاليين ومصريي البلقان().
    233. el Comité alentó al Estado parte a que formulara la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención y recomendó que el Estado parte estudiara atentamente la posibilidad de establecer una institución nacional, compuesta por miembros independientes, para vigilar la realización de los derechos humanos, en particular en lo que respecta a la discriminación. UN ٢٣٣ - وشجعت اللجنة الدولة الطرف على إصدار الاعلان المنصوص عليه في المادة ١٤ من الاتفاقية وأوصت الدولة الطرف بالنظر بجدية في أمر إنشاء مؤسسة وطنية تتكون من أعضاء مستقلين لرصد عمليات تنفيذ حقوق الانسان، بما في ذلك، المسائل المتعلقة بالتمييز.
    el Comité alentó al Estado parte a que estudiara la posibilidad de ratificar el Convenio núm. 169 (1989) de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes (E/C.12/COD/CO/4, párr. 14). UN وشجعت اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169(1989) المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة (E/C.12/COD/CO/4، الفقرة 14).
    el Comité alentó al Estado parte a revisar sus instrumentos legislativos y aprobar una estrategia general, que incluya campañas de sensibilización, para eliminar la discriminación por cualquier motivo y contra todos los grupos vulnerables, en particular los niños con albinismo (ibid.). UN وشجعت اللجنة الدولة الطرف على مراجعة الصكوك التشريعية واعتماد استراتيجية شاملة، تشمل التوعية، للقضاء على التمييز لأي سبب ضد جميع الفئات الضعيفة، ولا سيما الأطفال المُهُق (المرجع نفسه).
    En sus observaciones finales en relación con Turkmenistán, el Comité alentó al Estado parte a promover la participación de los grupos minoritarios en la vida pública y en los órganos de adopción de decisiones y a recopilar datos desglosados por etnia sobre su representación al respecto (CCPR/C/TKM/CO/1, párr. 22). UN وشجعت اللجنة الدولة الطرف، في ملاحظاتها الختامية بشأن تركمانستان، على تعزيز مشاركة الأقليات في الحياة العامة وفي هيئات صنع القرار وعلى تجميع بيانات مصنفة بحسب الأصل الإثني بشأن تمثيل الأقليات في هذا الصدد (CCPR/C/TKM/CO/1، الفقرة 22).
    El Comité exhortó al Estado Parte a que, cuando presentara su informe inicial y los informes subsiguientes, proporcionara información sobre las repercusiones del conflicto armado en la vida de las mujeres del Zaire y en la vida de las refugiadas procedentes de los países vecinos. UN ١٥٣ - وشجعت اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم، لدى تقديم تقريرها اﻷولي والتقارير اللاحقة، بتوفير معلومات عن آثار الصراع المسلح داخل زائير على حياة المرأة الزائيرية، وعلى حياة اللاجئات من البلدان المجاورة لزائير.
    34. el CESCR alentó al Estado a que revisara la legislación sobre conflictos laborales para eliminar el procedimiento obligatorio de arbitraje, que podría limitar indebidamente el derecho a la huelga, de conformidad con las observaciones formuladas con la Comisión de Expertos de la OIT en 2002. UN 34- وشجعت اللجنة الدولة على مراجعة قانون المنازعات العمالية في القطاع الصناعي بغية حذف إجراء التحكيم الإلزامي الذي أعربت عن قلقها من أنه يقيد دون مسوغ الحق في الإضراب، وفقاً لملاحظات لجنة خبراء منظمة العمل الدولية عام 2002(65).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus