"وشددت وفود عديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muchas delegaciones destacaron
        
    • varias delegaciones destacaron
        
    • muchas delegaciones subrayaron
        
    • varias delegaciones subrayaron
        
    • muchas delegaciones hicieron hincapié
        
    • numerosas delegaciones subrayaron
        
    • muchas de las delegaciones subrayaron
        
    • muchos subrayaron
        
    • muchos oradores insistieron
        
    • varios delegados subrayaron
        
    • muchas delegaciones recalcaron
        
    • numerosas delegaciones señalaron
        
    • numerosas delegaciones destacaron
        
    • muchas delegaciones insistieron en
        
    • varias delegaciones hicieron hincapié
        
    3. muchas delegaciones destacaron la importancia de aplicar plenamente el Acuerdo de Accra. UN 3 - وشددت وفود عديدة على أهمية التنفيذ الكامل لاتفاق أكرا.
    muchas delegaciones destacaron que las medidas de ahorro deberían aumentar la eficacia y no socavarla. UN ٤٨ - وشددت وفود عديدة على أن تدابير التوفير ينبغي أن تعزز الكفاءة والفعالية، لا أن تقوضهما.
    varias delegaciones destacaron la necesidad de fomentar la capacidad de los países en desarrollo para aplicar cabalmente las disposiciones vigentes sobre dichas evaluaciones. UN وشددت وفود عديدة على ضرورة بناء قدرات البلدان النامية لتنفيذ الأحكام القائمة المتعلقة بالتقييمات.
    22. muchas delegaciones subrayaron que la pobreza seguía siendo un gran problema para la comunidad internacional y para los propios países. UN ٢٢ - وشددت وفود عديدة على أن الفقر لايزال يمثل تحديا رئيسيا للمجتمع الدولي وللبلدان نفسها.
    varias delegaciones subrayaron que debía darse prioridad a la financiación de los Programas Generales. UN وشددت وفود عديدة على اﻷفضلية التي ينبغي إعطاؤها لتمويل البرامج العامة.
    muchas delegaciones hicieron hincapié en la interrelación entre el VIH/SIDA, la pobreza, la inseguridad alimentaria y la gestión de los asuntos públicos. UN 7 - وشددت وفود عديدة على الترابط بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والفقر وانعدام الأمن الغذائي والمسائل المتعلقة بالحُكم.
    numerosas delegaciones subrayaron que la formulación y aplicación de las políticas debería llevarse a cabo con la cooperación de todas las partes interesadas, en especial el sector privado y las comunidades locales e indígenas, en el contexto del Programa 21. UN وشددت وفود عديدة على أنه ينبغي وضع السياسة وتنفيذها بالتعاون مع اﻷطراف المعنية كافة، وبصورة خاصة القطاع الخاص والمجتمعات المحلية والسكان اﻷصليين، وذلك في سياق جدول أعمال القرن ٢١.
    muchas delegaciones destacaron la importancia de la participación del Fondo en los Programas de Inversión Sectorial y recibieron con agrado que el FNUAP hubiera mantenido conversaciones con el Banco Mundial y otros donantes bilaterales acerca de ese tema. UN وشددت وفود عديدة على أهمية مشاركة الصندوق في برامج الاستثمارات القطاعية ورحبت بحقيقة أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد أجرى مناقشات مع البنك الدولي والمانحين الثنائيين اﻵخرين بشأن هذا الموضوع.
    3. muchas delegaciones destacaron la importancia de aplicar plenamente el Acuerdo de Accra. UN 3- وشددت وفود عديدة على أهمية التنفيذ الكامل لاتفاق أكرا.
    muchas delegaciones destacaron que el desarrollo económico y social debía seguir siendo una prioridad para la Organización y lamentaron que el Secretario General no hubiera propuesto prioridades. UN ٤٤ - وشددت وفود عديدة على وجوب أن يظل المجلس الاقتصادي والاجتماعي أولوية لدى المنظمة، وأعربت عن أسفها ﻷن اﻷمين العام لم يقترح تحديدا لﻷولويات.
    varias delegaciones destacaron la importancia de evitar la duplicación de estructuras, y una puso en duda la capacidad del ACNUR de movilizar los recursos adicionales necesitados. UN وشددت وفود عديدة على أهمية تحاشي الهياكل المزدوجة، كما استفسرت عن قدرة المفوضية على تعبئة الموارد الإضافية المطلوبة.
    31. varias delegaciones destacaron la necesidad de señalar las disparidades regionales al tratar la cuestión de la violencia contra la mujer. UN ٣١ - وشددت وفود عديدة على ضرورة بيان الفوارق الاقليمية عند النظر في مسألة العنف ضد المرأة.
    muchas delegaciones subrayaron que las decisiones relativas a la ordenación de los océanos debían basarse en información científica y técnica bien documentada. UN 230 - وشددت وفود عديدة على ضرورة استناد القرارات المتعلقة بإدارة المحيطات إلى معلومات علمية وتقنية جيدة التوثيق.
    9. muchas delegaciones subrayaron que la dimensión humana y las necesidades sociales debían integrarse en las estrategias de desarrollo. UN 9- وشددت وفود عديدة على أن استراتيجيات التنمية يجب أن تشمل البعد الإنساني والاحتياجات الاجتماعية.
    varias delegaciones subrayaron asimismo el importante papel catalítico e impulsor del ACNUR en la promoción de asociaciones, como lo había demostrado la iniciativa de Zambia, que, en su opinión, debía hacerse extensiva a otros países en desarrollo. UN وشددت وفود عديدة أيضاً على أهمية دور المفوضية في التحفيز والدعوة لتعزيز عمليات الشراكة، كما دلت على ذلك مبادرة زامبيا التي يجب، في نظر هذه الوفود، أن تتكرر في بلدان نامية أخرى.
    37. muchas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de encontrar formas prácticas de fortalecer la medida en que debían compartirse la responsabilidad y la carga que entrañaban las situaciones de afluencia masiva. UN 37- وشددت وفود عديدة على الحاجة إلى إيجاد سبل عملية لتعزيز تقاسم المسؤوليات والأعباء في حالات التدفقات الجماعية.
    numerosas delegaciones subrayaron que la formulación y aplicación de las políticas debería llevarse a cabo con la cooperación de todas las partes interesadas, en especial el sector privado y las comunidades locales e indígenas, en el contexto del Programa 21. UN وشددت وفود عديدة على أنه ينبغي وضع السياسة وتنفيذها بالتعاون مع اﻷطراف المعنية كافة، وبصورة خاصة القطاع الخاص والمجتمعات المحلية والسكان اﻷصليين، وذلك في سياق جدول أعمال القرن ٢١.
    muchas de las delegaciones subrayaron la importancia de las flexibilidades para los países en desarrollo. UN وشددت وفود عديدة على أهمية توفير أوجه المرونة للبلدان النامية.
    muchos subrayaron el valor y la importancia particulares de los distintos aspectos de la colaboración entre el ACNUR y los Estados miembros, como el fomento de la capacidad. UN وشددت وفود عديدة على القيمة المميزة والأهمية الخاصة لمختلف جوانب الشراكة بين المفوضية والدول الأعضاء، بما في ذلك بناء القدرات.
    10. muchos oradores insistieron en la importancia de desarrollar y aumentar la capacidad productiva. UN 10 - وشددت وفود عديدة على أهمية بناء وتعزيز القدرات الإنتاجية.
    varios delegados subrayaron la necesidad de ofrecer respuestas de política innovadoras y eficaces para evitar crisis similares en lo sucesivo. UN وشددت وفود عديدة على الحاجة للظفر باستجابات مبتكرة ومتسمة بالكفاءة في مجال السياسات التي توضع للحؤول دون حدوث أزمات مماثلة في المستقبل.
    muchas delegaciones recalcaron la necesidad de que en el régimen de adquisiciones de las Naciones Unidas hubiera transparencia y equidad geográfica, y afirmaron que, con miras a agilizar las adquisiciones y alentar a los contratistas locales, debía considerarse la posibilidad de otorgar más autoridad a los oficiales de adquisiciones en el terreno. UN وشددت وفود عديدة على ضرورة اتصاف مشتريات اﻷمم المتحدة بالشفافية والعدالة الجغرافية، وأعربت عن اعتقادها بضرورة النظر في منح المزيد من السلطة لموظفي المشتريات في الميدان عملا على التعجيل بالشراء وتشجيع المقاولين المحليين.
    55. numerosas delegaciones señalaron que en el párrafo 7 del documento DP/1995/8 se hacía hincapié en la necesidad de que los programas de población se basaran en las necesidades y los deseos de los individuos y no en los objetivos demográficos. UN ٥٥ - وشددت وفود عديدة على التأكيد الوارد في الفقرة ٧ من الوثيقة DP/1995/8 بشأن الحاجة إلى وضع البرامج السكانية على أساس احتياجات اﻷفراد لا على اﻷهداف الديموغرافية.
    numerosas delegaciones destacaron la importancia de incorporar la cuestión de los niños con discapacidad en las actividades generales. UN 371 - وشددت وفود عديدة على أهمية إدماج الأطفال ذوي الإعاقة.
    muchas delegaciones insistieron en la gran importancia que atribuían al objetivo de cumplir las metas fijadas en cuanto a las contribuciones para recursos básicos. UN وشددت وفود عديدة على اﻷهمية الكبيرة التي يكتسيها بلوغ أهداف التمويل المقررة للاشتراكات في التمويل اﻷساسي.
    varias delegaciones hicieron hincapié también en que las sanciones debían ser objetivas, limitadas e impuestas por un período de tiempo determinado. UN 103 - وشددت وفود عديدة أيضا على أنه لا بد من أن تكون الجزاءات موضوعية ومحدودة ومفروضة لفترة زمنية معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus