los Ministros destacaron la importancia de intensificar la cooperación internacional sobre las cuestiones ligadas a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وشدد الوزراء على أهمية تكثيف التعاون الدولي بشأن المسائل المتصلة باستعمال الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية. |
los Ministros destacaron la importancia de intensificar la cooperación internacional sobre las cuestiones ligadas a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وشدد الوزراء على أهمية تكثيف التعاون الدولي بشأن المسائل المتصلة باستعمال الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية. |
los Ministros destacaron la importancia de que las elecciones de Bosnia y Herzegovina se celebrasen dentro del plazo establecido en el Acuerdo de Paz. | UN | وشدد الوزراء على أهمية إجراء الانتخابات في البوسنة والهرسك في الموعد المحدد في اتفاق السلام. |
los Ministros subrayaron la importancia de que los países cooperen entre sí para hacer frente al terrorismo. | UN | وشدد الوزراء على أهمية أن تعمل البلدان بتعاون فيما بينها للتصدي للإرهاب. |
los Ministros subrayaron la importancia de velar por que los intereses de los países en desarrollo queden reflejados en el resultado de las negociaciones sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas. | UN | وشدد الوزراء على أهمية كفالة إدراج مصالح البلدان النامية في نتائج المفاوضات الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة. |
los Ministros hicieron hincapié en la importancia de que se siguieran celebrando consultas a ese respecto con el fin de llegar a una conclusión en el sexagésimo noveno período de sesiones en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وشدد الوزراء على أهمية مداومة المشاورات في هذا الصدد سعيا إلى التوصل إلى استنتاج بشأنها خلال الدورة التاسعة والستين، في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
178. los Ministros pusieron de relieve la importancia de observar las normas ambientales en la elaboración y la aplicación de los acuerdos de desarme y limitación de armamentos, y, a este respecto, acogieron con beneplácito la aprobación sin votación de la resolución 68/36 de la Asamblea General sobre esta cuestión. | UN | 178- وشدد الوزراء على أهمية مراعاة المعايير البيئية في إعداد اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة وتنفيذها، ورحبوا في هذا الصدد، باعتماد الجمعية العامة للقرار 68/36 بشأن هذه المسألة بدون تصويت. |
los Ministros destacaron la importancia de prevenir y eliminar todas las formas de manifestaciones de violencia contra mujeres y niñas. | UN | ٣٩ - وشدد الوزراء على أهمية الوقاية من جميع أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة والفتيات والقضاء عليها. |
los Ministros destacaron la importancia de luchar contra la circulación ilícita de armas y estupefacientes, dos graves amenazas para la paz y la seguridad subregionales. | UN | وشدد الوزراء على أهمية مكافحة الاتجار غيــر المشروع باﻷسلحة والمخدرات، وهمــا آفتــان تشكلان تهديدا خطيرا للسلم واﻷمـن في المنطقة دون اﻹقليمية. |
los Ministros destacaron la importancia de asegurar que la Secretaría cumpliera los criterios más altos de rendición de cuentas, transparencia, integridad y conducta ética. | UN | 56 - وشدد الوزراء على أهمية ضمان تقيد الأمانة العامة بأعلى معايير المساءلة والشفافية والنـزاهة والسلوك الأخلاقي. |
59. los Ministros destacaron la importancia de asegurar que la Secretaría cumpliera los criterios más estrictos de rendición de cuentas, transparencia, integridad y conducta ética. | UN | 59 - وشدد الوزراء على أهمية ضمان أن تفي الأمانة العامة بأعلى معايير المساءلة والشفافية والنزاهة والسلوك الأخلاقي. |
los Ministros destacaron la importancia de asegurar que la Secretaría cumpliera los criterios más estrictos de rendición de cuentas, transparencia, integridad y conducta ética. | UN | 66 - وشدد الوزراء على أهمية كفالة تقيد الأمانة العامة بأعلى معايير المساءلة والشفافية والنزاهة والسلوك الأخلاقي. |
los Ministros destacaron la importancia de desarrollar los vínculos turísticos entre la Federación de Rusia y los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes, subrayando la necesidad de mejorar la cooperación entre las organizaciones y organismos pertinentes. | UN | وشدد الوزراء على أهمية إقامة روابط سياحية بين الاتحاد الروسي والدول الأعضاء في جامعة الدول العربية، مشددين على ضرورة مواصلة تعزيز التعاون فيما بين المنظمات والوكالات المعنية. |
los Ministros destacaron la importancia de facilitar la adhesión a la OMC. | UN | 20 - وشدد الوزراء على أهمية تيسير الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
los Ministros destacaron la importancia de proporcionar recursos financieros para la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | 46 - وشدد الوزراء على أهمية إتاحة الموارد المالية لأغراض خطة التنمية |
los Ministros subrayaron la importancia de proseguir las discusiones entre los palestinos y los israelíes para alcanzar un acuerdo sobre los detalles de la retirada de los soldados israelíes de la Ribera Occidental. | UN | وشدد الوزراء على أهمية استمرار المناقشات بين الفلسطينيين والاسرائيليين بغية التوصل الى اتفاق على تفاصيل انسحاب الجنود الاسرائيليين من الضفة الغربية. |
los Ministros subrayaron la importancia de observar las normas ambientales en la preparación y la aplicación de los acuerdos de desarme y limitación de armamentos. | UN | 84 - وشدد الوزراء على أهمية مراعاة المعايير البيئية لدى إعداد وتنفيـذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة. |
los Ministros subrayaron la importancia de poner fin a la ocupación israelí de todos los territorios árabes ocupados, que incluyen los territorios palestinos, sirios y libaneses restantes. | UN | وشدد الوزراء على أهمية إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية المحتلة كافة، بما فيها الأراضي الفلسطينية والسورية وما تبقى من الأراضي اللبنانية. |
los Ministros subrayaron la importancia del actual proceso de examen del Tratado para evaluar el progreso en su aplicación y para examinar las medidas necesarias en relación con el desarme nuclear. | UN | 12 - وشدد الوزراء على أهمية عملية الاستعراض الحالية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات اللازمة بشأن نزع الأسلحة النووية والنظر في هذه الإجراءات. |
los Ministros hicieron hincapié en la importancia de la resolución 52/226 de la Asamblea General y expresaron su preocupación por la presencia insignificante de los países en desarrollo en las actividades de adquisición de las Naciones Unidas. | UN | ٧٠ - وشدد الوزراء على أهمية قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٦ وأعربوا عن قلقهم إزاء الحصة التافهة للبلدان النامية في مشتريات اﻷمم المتحدة. |
179. los Ministros pusieron de relieve la importancia de las actividades realizadas por las Naciones Unidas en el plano regional para aumentar la estabilidad y la seguridad de sus Estados Miembros, que podían promoverse de manera sustantiva mediante el mantenimiento y la revitalización de los tres centros regionales para la paz y el desarme. | UN | 179- وشدد الوزراء على أهمية الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل زيادة استقرار دولها الأعضاء وأمنها، وهي أنشطة يمكن تعزيزها إلى حد كبير عن طريق الحفاظ على المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونـزع السلاح وتنشيطها. |
hicieron hincapié en la importancia de la designación inmediata de un facilitador, la designación de un país de acogida y la confirmación de la fecha de la Conferencia. | UN | وشدد الوزراء على أهمية تعيين فوراً مسهل وتحديد الدولة المضيفة وتأكيد موعد انعقاد المؤتمر. |
los Ministros resaltaron la importancia de la cooperación económica para el desarrollo sostenible de la región. | UN | وشدد الوزراء على أهمية التعاون الاقتصادي من أجل التنمية المستدامة في المنطقة. |
los Ministros recalcaron la importancia de acelerar el crecimiento económico sostenible de amplia base, crucial para que África se incorpore a la corriente principal de la economía mundial. | UN | وشدد الوزراء على أهمية الإسراع في النمو الاقتصادي المستدام الواسع النطاق الذي يعتبر بالغ الأهمية والهام جدا لوضع أفريقيا على المسار العام للاقتصاد العالمي. |