La legislación también es imparcial en cuanto al género para la iniciación de un negocio, la adquisición de equipo y la ampliación de una casa comercial. | UN | والتشريع محايد أيضا فيما يتعلق بنوع الجنس من ناحية بدء العمل التجاري، وشراء المعدات وتوسيع نطاق العمل التجاري. |
Dichas ayudas estaban consignadas al pago de salarios, la adquisición de equipo y de licencias y el alquiler de locales. | UN | واستخدمت الموارد المشار إليها لتغطية تكاليف المرتبات وشراء المعدات والحصول على التراخيص وإيجار المباني. |
Una cuestión de interés particular fue la contratación de servicios y la compra de equipo. | UN | وتمثلت إحدى المسائل التي استرعت اهتماما خاصا في استئجار الخدمات التعاقدية وشراء المعدات. |
Consideran que se necesita un cierto ajuste de los procedimientos administrativos en esferas tales como contratación y transferencias de personal, asignaciones y prórrogas, viajes del personal y adquisición de equipo. | UN | وهم يرون أن الضرورة تقتضي بعض التعديلات واﻹجراءات اﻹدارية، في مجالات تعيين ونقل الموظفين وانتدابهم ومد التعيينات وسفر الموظفين وشراء المعدات. |
El proyecto sirvió para elaborar el padrón electoral, extensión del carnet electoral, adquisición de equipos para el Tribunal Supremo Electoral, apoyo a la Junta de Vigilancia y movilización de votantes. | UN | وساعد هذا المشروع في عملية قيد الناخبين، وإصدار البطاقات الانتخابية، وشراء المعدات اللازمة للمحكمة الانتخابية العليا، وتقديم الدعم لمجلس الرقابة، وحشد الناخبين. |
Por otra parte, lleva unos nueve meses completar el proceso de autorización financiera y adquisición del equipo y los suministros que se necesitan inicialmente para mantener una misión. | UN | ومن ناحية أخرى، يلزم حوالي تسعة أشهر لاستكمال عملية الحصول على اﻹذن المالي وشراء المعدات واللوازم المطلوبة مبدئيا لدعم بعثة ما. |
La creación del pilar mejorará la eficiencia de la planificación y la adquisición de equipo y bienes fungibles. | UN | وسيعزز إنشاء هذه الركيزة الكفاءة في التخطيط وشراء المعدات والإمدادات من المواد الاستهلاكية. |
Debería reflexionarse sobre si la aprobación de los 10 puestos solicitados no entrañaría también la creación de una nueva infraestructura o la ampliación de la antigua, lo que suscitaría interrogantes sobre todos los nuevos puestos y sobre la adquisición de equipo y bienes nuevos. | UN | وينبغي إيلاء النظر بصورة ما لمسألة ما إذا كانت الموافقة على الوظائف العشر المطلوبة ستنطوي أيضا على الموافقة على هيكل أساسي جديد أو توسيع الهيكل اﻷساسي القديم مما سيثير أسئلة بشأن جميع الوظائف الجديدة وشراء المعدات والممتلكات الجديدة. |
En general las instituciones nacionales asumen una responsabilidad cada vez mayor por lo que se refiere a la contratación del personal de los proyectos, la colocación de becarios, la adquisición de equipo, la gestión financiera y las actividades de presentación de informes y otras actividades de ejecución. | UN | وتضطلع المؤسسات الوطنية بصفة عامة بمسؤولية متزايدة فيما يخص تعيين موظفي المشاريع وتنسيب الحاصلين على منح دراسية وشراء المعدات واﻹدارة المالية وتقديم التقارير والاضطلاع بأنشطة التنفيذ اﻷخرى. |
La Sociedad de Amigos del Centro siguió prestándole apoyo financiero, donando 100.000 dólares para salarios del personal y la adquisición de equipo y material didáctico. | UN | وواصلت جمعية أصدقاء المركز تقديم دعمها المالي إليه؛ وقد تبرعت بمبلغ ٠٠٠ ٠٠١ دولار لمرتبات الموظفين وشراء المعدات والوسائل التعليمية. |
El Fondo servirá para financiar actividades como la rehabilitación de las instalaciones de la policía, el pago de sueldos, el adiestramiento y la creación de capacidad, y la adquisición de equipo no mortífero. | UN | وتشمل الأنشطة التي سيغطيها الصندوق إصلاح مرافق الشرطة، وتسديد المرتبات، والتدريب وبناء القدرات، وشراء المعدات غير المهلكة. |
La suma de 100.098.753 dólares se refiere a la construcción de locales y la adquisición de equipo liviano Se trata de compromisos u obligaciones en firme que se arrastrarán al próximo bienio y que se desglosan de la siguiente manera: | UN | ويتعلق مبلغ 753 098 100 من دولارات الولايات المتحدة بتشييد المباني وشراء المعدات الصغيرة. وهناك تعهدات أو التزامات غير مصفاة تُرحل إلى ميزانية فترة السنتين المقبلة وتوزع على النحو التالي: |
El UNICEF también está cooperando con algunas organizaciones no gubernamentales en la capacitación del personal local y la compra de equipo y maquinaria utilizada para la fabricación y adaptación de prótesis a nivel local. | UN | كما تتعاون اليونيسيف مع منظمات حكومية مختارة في تدريب الموظفين المحليين وشراء المعدات والتجهيزات التي تُستخدم في صنع وتكييف اﻷعضاء الصناعية محليا. |
Están en marcha varios programas de rehabilitación con base comunitaria, inclusive la reconstrucción de ciertas instalaciones escogidas por las autoridades locales, la compra de equipo y la capacitación de personal en cuatro centros de la República Srpska. | UN | ويجري حاليا تنفيذ العديد من برامج التأهيل القائمة على المجتمع المحلي، بما في ذلك تأهيل مرافق اختارتها السلطات المحلية وشراء المعدات وتدريب الموظفين في أربعة مراكز في جمهورية صربسكا. |
El proyecto apoya la rehabilitación de las instituciones de salud, la compra de equipo, la capacitación de los proveedores de servicios y la provisión de suministros y medicamentos esenciales. | UN | ويقدم المشروع الدعم في مجال إعادة تأهيل المؤسسات الصحية وشراء المعدات وتدريب مقدمي الخدمات وإتاحة الإمدادات والأدوية الأساسية. |
Los acuerdos deben incluir la prestación de asistencia técnica en conexión con programas de comercialización y adquisición de equipo que requiera el uso de tecnología o de conocimientos especializados, la capacitación de personal, garantías con respecto al uso permanente de la tecnología adquirida, y el suministro de repuestos y materias primas por un período de hasta cinco años a partir de la terminación del acuerdo. | UN | ويتعين أن ينص كل اتفاق على تقديم المساعدة التقنية فيما يتصل ببرامج التسويق وشراء المعدات الذي ينطوي على استخدام للتكنولوجيا أو الخبرة؛ وتدريب الموظفين؛ وضمان الاستخدام المستمر للتكنولوجيا المكتسبة؛ وتوريد قطع الغيار والمواد الخام لفترة تصل إلى خمس سنوات تأتي في أعقاب انتهاء الاتفاق. |
Mediante el fondo fiduciario de las Naciones Unidas para la AMISOM se canalizará la asistencia financiera destinada por los donantes a los países que aportan contingentes para la Unión Africana y la AMISOM en concepto de reembolso de los gastos de los contingentes y adquisición de equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وسيُستخدم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لنقل المساعدات المالية من المانحين إلى البلدان المساهمة بقوات في الاتحاد الأفريقي والبعثة، ولتسديد تكاليف القوات وشراء المعدات للوحدات. |
La Sociedad de Amigos del Centro de Rehabilitación de Al-Nour para Personas con Deficiencias Visuales aumentó su apoyo en favor del funcionamiento del Centro mediante el aporte de 70.000 dólares para sufragar los gastos de explotación, la adquisición de equipos y suministros y otros artículos. | UN | وضاعفت جمعية أصدقاء المركز دعمها لتشغيل المركز، فوفرت مبلغ ٠٠٠ ٧٠ دولار لتغطية النفقات الجارية، وشراء المعدات واللوازم ومواد أخرى. |
En consecuencia, se propone la reposición y adquisición del equipo necesario para la modernización del equipo de computación del ONUVT; | UN | وتبعا لذلك، يقترح الاستعاضة عن معدات وشراء المعدات اللازمة لتحديث معدات حواسيب هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين. |
El costo total de las medidas propuestas para la CESPAP ascendería a 691.400 dólares, incluida una suma excepcional de 180.200 dólares para reformas y mejoras en las estructuras relacionadas con la seguridad y para adquirir equipo para seguridad. | UN | 35 - ويبلغ إجمالي تكاليف التدابير المقترحة أعلاه بالنسبة للجنة 400 691 دولار، تشمل تكاليف غير متكررة تبلغ 200 180 دولار تتصل بالتعديلات والتحسينات اللازمة للمنشآت الأمنية وشراء المعدات ذات الصلة. |
El fondo fiduciario de las Naciones Unidas para la AMISOM hará llegar la asistencia financiera de los donantes a la Unión Africana y los países que aportan contingentes a la AMISOM con el fin de reembolsarles los gastos conexos y adquirir equipo para los contingentes. | UN | وسيقوم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الخاص ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بإيصال المساعدة المالية المقدمة من الجهات المانحة إلى الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في البعثة، وذلك لتسديد تكاليف القوات وشراء المعدات للوحدات. |
La asignación permitirá al Servicio continuar su implantación contratando más personal y adquiriendo equipo. | UN | وسيتسنى بذلك للوكالة إحراز التقدم في عملية إنشائها التام من خلال مواصلة تعيين الموظفين وشراء المعدات. |
Todo ello exigió esfuerzos adicionales y la adquisición del equipo de computadoras necesario para preparar a tiempo los registros electorales. | UN | وقد اقتضى ذلك كله بذل جهود كبيرة وشراء المعدات اللازمة ﻹعداد السجلات الانتخابية في حينها. |