La KFOR y la policía de la UNMIK han redoblado sus esfuerzos, pero se necesitan más recursos. | UN | فقد ضاعفت قوة اﻷمن الدولية في كوسوفو وشرطة البعثة من جهودهما ولكن الحاجة لا تزال قائمة إلى مزيد من الموارد. |
La OSCE y la policía de la UNMIK han iniciado conjuntamente un programa de selección vocacional para el Servicio de Policía de Kosovo. | UN | وقد شرعت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وشرطة البعثة سويا في برنامج للانتقاء المهني لفائدة مرفق الشرطة في كوسوفو. |
La KFOR y la policía de la UNMIK atribuyen el aumento de la seguridad a la aplicación sistemática de iniciativas contra la delincuencia y al mayor número de denuncias presentadas a la policía. | UN | وتعزو قوة كوسوفو وشرطة البعثة هذا التحسن إلى التطبيق المطّرد لمبادرات مكافحة الجريمة وإلى تزايد إبلاغ الشرطة بالجرائم. |
Como preparación para las elecciones, la PNTL y la policía de la UNMIT están realizando capacitación sobre las elecciones para todos los cuadros de mando y desarrollando un plan conjunto de operaciones. | UN | واستعدادا للانتخابات، تجري قوة الشرطة الوطنية وشرطة البعثة تدريبات تتصل بالانتخابات لجميع القادة من الضباط كما تتوليان وضع خطة مشتركة للعمليات. |
Se espera que estas actividades, que tienen como fin promover al personal directivo timorense, sirvan para llegar a un acuerdo mutuo entre la policía nacional y la policía de la UNMIT respecto de los objetivos del fomento de la capacidad, las modalidades y el contenido de la capacitación, que son imprescindibles para lograr resultados satisfactorios. | UN | ومن المتوقع أن تساهم هذه الجهود، التي تهدف إلى تعزيز القيادة التيمورية، في كفالة التوصل إلى اتفاق متبادل بين الشرطة الوطنية وشرطة البعثة فيما يتعلق بأهداف بناء القدرات وأساليب العمل ومضمون البرامج التدريبية، وهي عوامل حاسمة لتحقيق نتائج فعالة. |
Esta es la segunda amnistía declarada por la KFOR y la policía de la UNMIK. | UN | وهذا هو العفو الثاني عن حيازة السلاح تصدره قوة كوسوفو وشرطة البعثة. |
La OSCE y la policía de la UNMIK han iniciado conjuntamente un programa de selección vocacional para el Servicio de Policía de Kosovo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شرعت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وشرطة البعثة سويا في برنامج للانتقاء المهني لفائدة مرفق الشرطة في كوسوفو. |
Como parte de la estrategia de transición destinada a establecer una institución policial independiente, se han puesto en marcha los preparativos para la transferencia de las responsabilidades de la Escuela del Servicio de Policía de Kosovo y la policía de la UNMIK a dicho servicio. | UN | وكجزء من استراتيجية انتقالية ترمي إلى إنشاء مؤسسة مستقلة للشرطة، تجري حاليا الأعمال التحضيرية لنقل المسؤوليات من مدرسة دائرة شرطة كوسوفو وشرطة البعثة إلى دائرة شرطة كوسوفو. |
A pesar de decididos esfuerzos por parte de la KFOR y la policía de la UNMIK para atender las necesidades de seguridad de las poblaciones de minoría, han seguido siendo objeto de hostigamiento, violencia e intimidación. | UN | وعلى الرغم من الجهود الصادقة التي تبذلها قوة كوسوفو وشرطة البعثة من أجل تلبية الاحتياجات الأمنية للأقليات من السكان، فإنها لا تزال، أي الأقليات، عرضة للمضايقات، والعنف والتخويف. |
El comandante de la KFOR estableció también varios procedimientos de carácter permanente a fin de mejorar aún más la coordinación y la cooperación entre la KFOR y la policía de la UNMIK. | UN | كما سن قائد القوة عددا من الإجراءات الدائمة التي تهدف إلى المضي في تعزيز التنسيق والتعاون بين قوة كوسوفو وشرطة البعثة في كوسوفو. |
En las regiones de Gnjilane y Pec, las principales funciones de protección y seguridad se dividen entre la KFOR y la policía de la UNMIK municipalidad por municipalidad. | UN | وفي منطقتي غنيلاني وبيتش، تتقاسم قوة الأمم المتحدة في كوسوفو وشرطة البعثة المسؤولية الأولى المتصلة بمهمتي الحماية والأمن، وذلك على أساس كل بلدية على حدة. |
La División ofrece un medio de comunicación entre los jueces y fiscales internacionales, por un lado, y otros órganos, incluida la Oficina del Representante Especial del Secretario General, la KFOR y la policía de la UNMIK, por el otro. | UN | وتعمل الشعبة كهمزة وصل بين القضاة والمدعين العامين الدوليين وهيئات أخرى، بما فيها مكتب الممثل الخاص للأمين العام، والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو وشرطة البعثة. |
La KFOR y la policía de la UNMIK continúan transfiriendo las funciones de aplicación de la ley y mantenimiento del orden al Servicio de Policía de Kosovo, en tanto que la KFOR traspasa gradualmente las funciones de control de los puestos de cruce de la línea divisoria y la frontera. | UN | واستمرت قوة كوسوفو وشرطة البعثة في تسليم مهام القانون والنظام إلى قوة شرطة كوسوفو، في حين تقوم قوة كوسوفو تدريجيا بنقل المسؤولية عن توفير خدمات الشرطة في نقاط العبور الحدودية. |
La KFOR y la policía de la UNMIK han proseguido sus esfuerzos para descubrir alijos de armas. | UN | 27 - واصلت قوة كوسوفو وشرطة البعثة جهودهما الرامية إلى الكشف عن مخابئ الأسلحة. |
Cuando se ejecute el proyecto, el Servicio de Policía de Kosovo y la policía de la UNMIK compartirán un dominio común y seguro utilizando la red de comunicaciones de las Naciones Unidas. | UN | وعندما ينفذ هذا المشروع، ستشترك قوة شرطة كوسوفو وشرطة البعثة في نطاق مشترك وآمن مع استخدام شبكة اتصالات الأمم المتحدة كناقل. |
La PNTL y la policía de la UNMIT ofrecieron también una serie de cursos sobre preparativos para las elecciones, que estuvieron dirigidos a todos los oficiales con mando y que incluyeron un ejercicio conjunto de planificación realizado el 9 de diciembre. | UN | وأجرت أيضا قوة الشرطة الوطنية وشرطة البعثة سلسلة من الدورات الدراسية بشأن التحضير للانتخابات لجميع القادة، شملت عملية تخطيط مشتركة أُجريت في 9 كانون الأول/ديسمبر. |
El 8 de marzo, Día Internacional de la Mujer, la PNTL y la policía de la UNMIT celebraron un acto para reconocer el papel y los logros de las mujeres en las actividades policiales de Timor-Leste. | UN | وفي اليوم الدولي للمرأة في 8 آذار/مارس، أقامت الشرطة الوطنية وشرطة البعثة احتفالا اعترافا بدور وإنجازات الشرطيات في جهود الشرطة في تيمور - ليشتي. |
r) Establecer una comisión mixta de la Fiscalía y la policía nacional de Timor-Leste y la policía de la UNMIT, de carácter permanente, para establecer y adoptar un entendimiento común de las disposiciones de procedimiento y legislativas, aclarar las facultades y responsabilidades en materia de investigación y, en general, promover la cooperación técnica y profesional; | UN | (ص) إنشاء دائرة دائمة للمدعي العام المشترك ولجنة مشتركة بين الشرطة الوطنية وشرطة البعثة لوضع واعتماد فهم مشترك للأحكام الإجرائية والتشريعية، وتوضيح صلاحيات ومسؤوليات التحقيق، وتعزيز التعاون التقني والمهني عموما؛ |
Asimismo, la PNTL y la policía de la UNMIT siguieron ejecutando el programa conjunto de fortalecimiento de la capacidad de la policía en Timor-Leste, que está financiado por el PNUD y que tiene por objeto apoyar la ejecución del plan conjunto de desarrollo (véase S/2011/641, párr. 27). | UN | وواصلت أيضا قوة الشرطة الوطنية وشرطة البعثة تنفيذ برنامج مشترك لتعزيز قدرات الشرطة في تيمور - ليشتي يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويرمي إلى دعم تنفيذ خطة التطوير المشتركة (انظر S/2011/641، الفقرة 27). |
Los grupos de trabajo de alto nivel de la PNTL y la policía de la UNMIT (véase S/2012/43, párr. 22) siguieron reuniéndose para examinar las normas y los procedimientos administrativos y legislativos, aunque a un ritmo más lento debido a las prioridades operacionales propias del proceso electoral. | UN | وواصلت الأفرقة العاملة الرفيعة المستوى المشتركة بين الشرطة الوطنية وشرطة البعثة (انظر S/2012/43، الفقرة 22) الاجتماع لاستعراض السياسات والإجراءات الإدارية والتشريعية، وإن كان ذلك بوتيرة أقل بسبب الأولويات التشغيلية خلال العملية الانتخابية. |
En el marco del plan conjunto de desarrollo policial de la PNTL y la UNMIT, la PNTL ha establecido entre sus prioridades el fortalecimiento de su Departamento de Justicia. | UN | ويُشار إلى أن الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي أدرجت تعزيز إدارة شؤون العدل ضمن أولوياتها في إطار خطة التطوير المشتركة بين الشرطة الوطنية وشرطة البعثة. |