"وشركة خاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y una empresa privada
        
    Las Naciones Unidas no sufrieron pérdidas reales, por tratarse de contratos suscritos entre particulares y una empresa privada. UN لم تتكبد الأمم المتحدة أي خسارة فعلية لأن العقود أُبرمت بين هؤلاء الأفراد وشركة خاصة.
    Se están llevando a cabo cinco investigaciones a cargo de seis organismos públicos y una empresa privada en tres lugares. UN وتقوم ست هيئات حكومية وشركة خاصة بخمس دراسات بحثية في ثلاثة مواقع.
    Un proyecto de destrucción en Indonesia que usa un horno de cemento contó con el respaldo del Gobierno del Japón y una empresa privada. UN فقد قدمت حكومة اليابان وشركة خاصة الدعم لمشروع تدمير في إندونيسيا باستخدام فرن للإسمنت.
    De conformidad con la Ley Nº 555/1981 relativa a la minería de recursos terrestres, dicha licencia sirvió de base para un contrato entre la Junta Forestal Central y una empresa privada, que es válido hasta el 31 de diciembre de 1993. UN وبموجب القانون رقم ٥٥٥/١٨٩١ المتعلق بموارد اﻷراضي التي يمكن استغلالها، تم إصدار هذا الترخيص على أساس عقد مبرم بين المجلس المركزي للحراجة وشركة خاصة.
    De conformidad con la Ley Nº 555/1981 relativa a la minería de recursos terrestres, dicha licencia sirvió de base para un contrato entre la Junta Forestal Central y una empresa privada, que es válido hasta el 31 de diciembre de 1993. UN وبموجب القانون رقم ٥٥٥/١٨٩١ المتعلق بموارد اﻷراضي التي يمكن استغلالها، تم إصدار هذا الترخيص على أساس عقد مبرم بين المجلس المركزي للحراجة وشركة خاصة.
    En Bremen, la organización de transporte en grupo fue un proyecto conjunto de la municipalidad y una empresa privada, StadtAuto. UN ومنظمة المشاركة في استعمال السيارات في بريمن مشروع مشترك بين المدينة وشركة خاصة هي " شتاد أوتو " .
    En la Argentina, el servicio ayudó a reforzar la capacidad de las organizaciones comunitarias, las municipalidades, el Ente Regulador del Agua y una empresa privada para usar un modelo de gestión de los servicios de agua y saneamiento en zonas habitadas por grupos pobres basado en la cooperación entre el sector público y el privado. UN وفي الأرجنتين، ساعد المرفق على بناء قدرات المنظمات الأهلية والبلديات وهيئة تنظيم المياه وشركة خاصة لتوزيع المياه من أجل وضع نموذج إدارة قائمة على الشراكة لتوزيع خدمات المياه والمرافق الصحية على الفقراء.
    El sitio en la Web se creó gracias a un acuerdo de licencias comerciales entre la Corporación de Telecomunicaciones de Tokelau y una empresa privada que creó Taloha Inc. UN والموقع هو نتيجة لإبرام اتفاق لمنح التراخيص التجارية بين شركة توكيلاو للاتصالات السلكية واللاسلكية وشركة خاصة أنشأت Taloha Inc..
    En el territorio operan cuatro emisoras de radio, una emisora de televisión estatal y una privada, tres periódicos privados y una empresa privada de servicios de telecomunicaciones. UN 37 - وتوجد في الإقليم أربعة محطات إذاعية؛ ومحطة تلفزة حكومية وأخرى مملوكة للقطاع الخاص، وثلاث صحف مملوكة للقطاع الخاص، وشركة خاصة تقدم خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    En el Territorio operan cuatro emisoras de radio, una cadena de televisión estatal y otra privada, tres periódicos privados y una empresa privada de servicios de telecomunicaciones. UN 34 - وتوجد في الإقليم أربع محطات إذاعية؛ ومحطة تلفزيونية حكومية وأخرى مملوكة للقطاع الخاص، وثلاث صحف مملوكة للقطاع الخاص، وشركة خاصة تقدم خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    En el Territorio operan cuatro emisoras de radio, una cadena de televisión estatal y otra privada, tres periódicos privados y una empresa privada de servicios de telecomunicaciones. UN 35 - وتوجد في الإقليم أربع محطات إذاعية؛ ومحطة تلفزيونية حكومية وأخرى مملوكة للقطاع الخاص، وثلاث صحف مملوكة للقطاع الخاص، وشركة خاصة تقدم خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    92. Cabe mencionar dos decisiones concretas que reflejan la posición de la judicatura brasileña en torno a la promoción de la igualdad y la no discriminación, en el primer caso respecto de los procesos selectivos públicos, y en el segundo caso con relación a una controversia entre un empleado y una empresa privada: UN 92- وتجدر الإشارة إلى قرارين محددين يجسدان موقف القضاء البرازيلي بشأن تعزيز المساواة وعدم التمييز. ويتعلق الأول بعملية إجراء الفحص العام ويتعلق الثاني بنزاع نشب بين موظف وشركة خاصة:
    Un acuerdo voluntario en general es un contrato entre el gobierno (u otro órgano encargado de la reglamentación) y una empresa privada, asociación de empresas u otras instituciones, por ejemplo para mejorar la eficiencia de la energía y de los materiales. UN ٨٨ - الاتفاق الطوعـي عمومـا عبـارة عن عقد بين حكومـة )أو هيئة تنظيمية أخرى( وشركة خاصة أو مجموعة شركات أو مؤسسـات أخـرى، على سبيل المثـال لتحسين كفـاءة استعمال الطاقة والمـواد.
    En términos generales, un acuerdo voluntario es un contrato entre el gobierno (u otro organismo regulador) y una empresa privada, una asociación de empresas u otra institución. UN ٧٥ - الاتفاق الطوعي عادة عقد بين الحكومة )أو وكالة تنظيمية أخرى( وشركة خاصة أو مجموعة من الشركات أو المؤسسات اﻷخرى الخاصة.
    El sitio en la Web se creó gracias a un acuerdo de licencias comerciales entre la Corporación de Telecomunicaciones de Tokelau y una empresa privada que creó Taloha Inc. UN ويشكل الموقع نتاج اتفاق لمنح التراخيص التجارية أُبرم بين شركة توكيلاو للاتصالات السلكية واللاسلكية (Teletok) وشركة خاصة أنشئت بموجبها شركة Taloha INC.
    El sitio en la Web se creó gracias a un acuerdo de licencias comerciales entre la Corporación de Telecomunicaciones de Tokelau y una empresa privada que creó Taloha Inc. UN ويشكل الموقع نتاج اتفاق لمنح التراخيص التجارية أُبرم بين شركة توكيلاو للاتصالات السلكية واللاسلكية (Teletok) وشركة خاصة أنشئت بموجبها شركة Taloha INC.
    La página se creó gracias a un acuerdo de licencias comerciales entre la Corporación y una empresa privada que creó Taloha Inc. Se considera que podría proporcionar ingresos al Territorio sin que la Corporación tenga que hacer desembolsos de capital4. UN والموقع هو نتيجة لإبرام اتفاق لمنح التراخيص التجارية بين الشركة وشركة خاصة أنشأت شركة Taloha Inc. ويعتقد أن الشركة ستُدر عائدات على الإقليم دون أن يطلب ذلك من شركة توكيلاو أي نفقات رأسمالية(4).
    Bajo la dirección de la Oficina del Pacto Mundial, en julio de 2007 se elaboró y puso en práctica el Instrumento de evaluación de la colaboración con el fin de promover la planificación estratégica, junto con el PNUD, la Oficina de las Naciones Unidas para la Colaboración, el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones y una empresa privada de consultoría. UN 39 - وبقيادة مكتب الاتفاق العالمي، استُحدثت أداة تقييم الشراكات لتشجيع التخطيط الاستراتيجي، وبدأ استخدامها في تموز/يوليه 2007 بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب الأمم المتحدة للشراكات، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار)، وشركة خاصة للخدمات الاستشارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus