"وشعباً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y al pueblo
        
    • y el pueblo
        
    • Gobierno y al
        
    • y pueblo
        
    • y su pueblo
        
    • pueblo y al
        
    • y del pueblo
        
    • el pueblo y
        
    • Gobierno y a
        
    " Quisiera comenzar expresando mi agradecimiento al Presidente, al Gobierno y al pueblo de Sudáfrica por haber acogido esta importantísima Conferencia. UN " اسمحوا لي في البداية أن أشكر جنوب أفريقيا رئيساً وحكومة وشعباً على استضافة هذا المؤتمر بالغ الأهمية.
    de asistencia al Gobierno y al pueblo de Camboya para la promoción y protección de los derechos humanos UN حكومة وشعباً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    y al pueblo de Camboya para la promoción y protección de los derechos humanos UN كمبوديا حكومةً وشعباً على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    El Presidente Sr. Cheddi Jagan y el Gobierno y el pueblo de Guyana están dedicados a la creación de esta nueva asociación mundial. UN إن رئيسي السيد تشيدي جاغان وغانا حكومة وشعباً يتفانيان من أجل خلق هذه المشاركة العالمية الجديدة.
    No tenemos dudas de que, con el apoyo de la comunidad internacional y con nuestros propios esfuerzos, el Gobierno y el pueblo de Haití será capaz de reconstruir su país. UN ولا يساورنا شك في أن هايتي حكومة وشعباً ستتمكن من إعادة بناء البلد بمساعدة من المجتمع الدولي وبالجهود التي تبذلها.
    En nombre de la Conferencia de Desarme, ofrezco nuestras condolencias y pésame más sentidos a la familia del fallecido y al Gobierno y al pueblo de Sri Lanka. UN وباسم مؤتمر نزع السلاح، أتقدم بأحر تعازينا وتعاطفنا مع أسرة الفقيد ومع سري لانكا حكومة وشعباً.
    Para concluir, la Secretaria Ejecutiva expresó su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de la Argentina por haber acogido la Conferencia por segunda vez. UN وفي الختام، أعربت الأمينة التنفيذية عن بالغ امتنانها للأرجنتين حكومة وشعباً لاستضافة المؤتمر للمرة الثانية.
    Función y logros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la prestación de asistencia al Gobierno y al pueblo de Camboya para la promoción y protección de los derechos humanos UN دور وإنجازات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مساعدة كمبوديا حكومة وشعباً على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Se han preparado versiones abreviadas del informe y se han realizado varios programas de sensibilización para concienciar al Gobierno y al pueblo de Sierra Leona en lo que respecta a las conclusiones y recomendaciones. UN ووُضعت صيغ مختصرة من التقرير وطُور العديد من برامج التوعية لإذكاء وعي سيراليون حكومة وشعباً بالاستنتاجات والتوصيات.
    Gobierno y al pueblo de Camboya para la promoción y protección de los derechos humanos UN كمبوديا حكومةً وشعباً على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Debo dar las gracias al Gobierno y al pueblo de Kenya por haber hospedado esta conferencia internacional. UN أتقدم بالشكر إلى كينيا حكومة وشعباً لاستضافة هذا المؤتمر الدولي.
    Debo dar las gracias al Gobierno y al pueblo de Kenya por haber hospedado esta Conferencia Internacional. UN أتقدم بالشكر إلى كينيا حكومة وشعباً لاستضافة هذا المؤتمر الدولي.
    Seguiremos ampliando nuestro apoyo al Gobierno y el pueblo de Haití y haremos un aporte al llamamiento de emergencia formulado por las Naciones Unidas. UN وسنواصل تقديم دعمنا لهايتي حكومة وشعباً عن طريق الإسهام في تلبية النداء العاجل للأمم المتحدة.
    Destacó la importancia que revestía para las autoridades y el pueblo de Haití la consolidación de la democracia. UN وشددت على الأهمية التي توليها هايتي حكومةً وشعباً إلى تعزيز الديمقراطية.
    Reitero el pleno apoyo del Gobierno y el pueblo de Haití en su tarea sumamente difícil y noble. UN وأكرر الدعم الكامل له من هايتي حكومة وشعباً على عمله النبيل والصعب للغاية.
    La Ministra señaló que Gobierno y el pueblo del Pakistán mantenían su plena adhesión a la democracia, la libertad, la justicia y el estado de derecho. UN وأعربت عن التزام باكستان التام حكومةً وشعباً بالديمقراطية والحرية والعدالة وسيادة القانون.
    1. Poner fin de inmediato a la matanza y violencia contra la población civil y preservar la unidad del territorio y el pueblo de Siria; UN أولاً: الوقف الفوري للقتل والعنف ضد المدنيين والحفاظ على وحدة سورية الشقيقة أرضاً وشعباً.
    En la misma sesión, los participantes aprobaron por aclamación una resolución en que expresaban su reconocimiento al Gobierno y pueblo de Anguila (véase el apéndice V). UN 17 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المشاركون بالتزكية قرارا يتضمن الإعراب عن التقدير لأنغيلا، حكومة وشعباً (انظر التذييل الخامس).
    Me complace enormemente darles la bienvenida a todos Uds. en nombre del Estado de Qatar, su Gobierno y su pueblo. UN يسعدني باسم دولة قطر حكومةً وشعباً أن أرحب بكم أجمل ترحيب متمنياً لكم طيب الإقامة بين أهلكم وإخوانكم في الدوحة.
    20. Expresamos nuestro sincero reconocimiento y gratitud al pueblo y al Gobierno del Brasil por su cálida hospitalidad y la excelente organización de la XI UNCTAD. UN 20- نعرب عن خالص تقديرنا وامتناننا للبرازيل حكومة وشعباً على حسن الضيافة وعلى الترتيبات الجيدة التي اتخذتها لتنظيم الأونكتاد الحادي عشر.
    Por último, la responsabilidad del futuro de Myanmar está en manos del Gobierno y del pueblo de Myanmar. UN 29 - وفي نهاية المطاف، تقع المسؤولية عن مستقبل ميانمار على عاتق ميانمار حكومة وشعباً.
    Venezuela apreció los esfuerzos realizados por el pueblo y el Gobierno de Haití para hacer frente a desafíos de tal gravedad. UN وسلمت بالجهود التي تبذلها هايتي حكومة وشعباً لمواجهة هذه التحديات الخطيرة.
    También expresó su agradecimiento al Gobierno y a la población de Colombia por su hospitalidad, señalando que la gran diversidad cultural y biológica de ese país había dado a luz una población amante de la paz que merecía vivir en paz y armonía entre todos. UN وأعرب أيضاً عن شكره لكولومبيا حكومةً وشعباً وعلى كرم الضيافة، مشيراً إلى أن التنوع الثقافي والبيولوجي العظيم لهذا القطر تمخض عنه شعب محب للسلم، شعب يستحق العيش في سلام وانسجام بعضه مع الآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus