"وشعبة الشرطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la División de Policía
        
    • y de Policía
        
    • de la División de Policía
        
    • y con la División de Policía
        
    • y el Servicio
        
    • la División de Policía y
        
    • en la División de Policía
        
    Estas actividades se efectuarán en estrecha coordinación con la División de Derechos Humanos y la División de Policía. UN وسوف يضطلع بهذه اﻷنشطة في تعاون وثيق مع شعبة حقوق اﻹنسان وشعبة الشرطة.
    La Comisión deberá reflexionar más sobre la forma de seguir reforzando la capacidad operacional, particularmente en la División de Asuntos Militares y la División de Policía. UN وينبغي للجنة التفكير أكثر في سبل تعزيز القدرة التشغيلية أكثر، ولا سيما على مستوى الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة.
    El puesto complementaría las funciones de supervisión que la Oficina de Asuntos Militares y la División de Policía ya llevan a cabo en todas las misiones. UN وستكمل هذه الوظيفة الأدوار الرقابية التي يؤديها بالفعل في جميع البعثات مكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة.
    Muchas otras, teniendo en cuenta el papel cada vez mayor que cumplía la policía civil en las operaciones de mantenimiento de la paz, celebraron que se hubiera reclasificado a una categoría superior el cargo de Asesor de Policía Civil y pidieron que se estrechara la cooperación entre la Oficina del Asesor Militar y la División de Policía Civil. UN ورحب العديد من الوفود برفع رتبة مستشار الشرطة المدنية، نظرا إلى ازدياد دور الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام، ودعت إلى التعاون الوثيق بين مكتب المستشار العسكري وشعبة الشرطة المدنية.
    La OSSI observó también que había mayor coherencia en los requisitos estipulados para ocupar puestos de la misma categoría en la División Militar y la División de Policía Civil del Departamento. UN كما لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية درجة عالية من الانسجام في الشروط الوظيفية المتصلة بالوظائف التي هي بنفس الرتبة في الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة المدنية في الإدارة.
    El Servicio de Capacitación Integrada y la División de Policía realizaron un cursillo a fin de elaborar planes de capacitación para las unidades de policía constituidas y la reforma de la policía local. UN نظمت دائرة التدريب المتكامل وشعبة الشرطة حلقة عمل إنمائية لوضع مناهج تدريبية لوحدات الشرطة المشكلة وتدريب لإصلاح الشرطة المحلية.
    No obstante, los contratos en la Base Logística de las Naciones Unidas suelen ser de un año, lo que requerirá la coordinación entre la Base Logística y la División de Policía. UN إلا أن العقود في قاعدة اللوجستيات في برينديزي عادة ما تكون لسنة واحدة، مما سيتطلب التنسيق بين قاعدة اللوجستيات وشعبة الشرطة.
    Ello se aplicaba no sólo a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y a las misiones de mantenimiento de la paz, sino también a las estructuras internas de la Oficina de Asuntos Militares y la División de Policía. UN وكان ذلك هو الحال لا فيما يتعلق بالبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، وبعثات حفظ السلام فحسب، وإنما أيضا فيما يتصل بالهياكل الداخلية لمكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة.
    Además, la División presta asistencia a la Oficina de Asuntos Militares y la División de Policía en la elaboración de orientaciones sobre la protección de civiles para los componentes militares y de Policía de las operaciones de mantenimiento de la paz con un mandato de protección de civiles. UN إضافة إلى ذلك، تقوم الشعبة بمساعدة مكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة في وضع التوجيهات بشأن حماية المدنيين لفائدة العنصر العسكري وعنصر الشرطة في عمليات حفظ السلام المكلفة بولاية تتعلق بحماية المدنيين.
    Como se puntualiza en el anexo IV.B del presente informe, los 206 puestos que se proponen comprenden 146 para la Comisión, 54 para la División de Administración y 6 para la Oficina del Representante Especial del Secretario General, la División Militar y la División de Policía Civil. UN ووفقا لما ورد بالتفصيل في المرفق الرابع باء من هذا التقرير، تضم الوظائف اﻹضافية المقترحة التي تبلغ ٢٠٦ وظائف، ١٤٦ وظيفة للجنة، و ٥٤ وظيفة لشعبة اﻹدارة وست وظائف لمكتب الممثل الخاص لﻷمين العام وللشعبة العسكرية وشعبة الشرطة المدنية.
    El Comité Especial apoya el planteamiento del apoyo a las misiones basado en equipos de tareas y alienta al Secretario General a que procure que exista una mayor comunicación y coordinación entre la Oficina de Operaciones, la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones, la División Militar y la División de Policía Civil. UN 63 - تؤيد اللجنة الخاصة نهج " فرقة العمل " لدعم البعثات وتشجع الأمين العام على إجراء مزيد من الاتصالات والتنسيق بين مكتب العمليات ومكتب دعم البعثة والشعبة العسكرية وشعبة الشرطة المدنية.
    5.31 El subprograma es competencia de la División de Asuntos Militares y la División de Policía Civil, cada una de las cuales depende directamente del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN 5-31 تتولى المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة المدنية التابعتان مباشرة لوكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    A.5.17 En el subprograma 3 figura un crédito de 891.600 dólares para la División del Personal Militar y la División de Policía Civil, que dependen directamente del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ألف-5-17 خصص اعتماد قدره 600 891 دولار تحت البرنامج الفرعي 3 للشعبة العسكرية وشعبة الشرطة المدنية، التابعتين مباشرة لوكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Mantener enlaces con la División Militar y la División de Policía Civil con el objeto de designar a un portavoz militar y un portavoz de policía civil en las misiones que proceda, y velar por que colaboren estrechamente con el portavoz civil UN إقامة اتصال مع الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة المدنية لضمان تحديد ناطق عسكري وناطق باسم الشرطة المدنية للبعثات التي تكون فيها هاتان الوظيفتان ملائمتين، وكفالة عمل هذين الناطقين على نحو وثيق مع الناطق المدني
    5.32 El subprograma es competencia de la División Militar y la División de Policía Civil, cada una de las cuales depende directamente del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN 5-32 تتولى المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة المدنية التابعتان مباشرة لوكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    A la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones le correspondió la mayor parte de los nuevos puestos (102), seguida por la División Militar (37), la Oficina de Operaciones (20) y la División de Policía Civil (13). UN وتلقى مكتب دعم البعثات النصيب الأكبر من الوظائف الإضافية حيث حظي بعدد يبلغ 102 وظيفة، تليه الشعبة العسكرية التي حظيت بما عدده 37 وظيفة، ثم مكتب العمليات الذي حظي بما عدده 20 وظيفة، وشعبة الشرطة المدنية التي حظيت بما عدده 13 وظيفة.
    50. La OSSI observó que la labor llevada a cabo por el Servicio de Capacitación y Evaluación y la División de Policía Civil para formar a los futuros encargados del mantenimiento de la paz en centros de capacitación nacionales y regionales había estado bien dirigida y había resultado fructífera. UN 50 - ولاحظ المكتب الجهود المركزة والناجحة لكل من دائرة التدريب والتقييم وشعبة الشرطة المدنية في تدريب العناصر المقبلة من حفظة السلام من خلال مراكز تدريب وطنية وإقليمية.
    La aplicación fue desarrollada por el Servicios de Apoyo y Administración de Personal en consulta con las divisiones de policía civil y de Policía militar. UN ووضعت البرنامج دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم بالتشاور مع الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة المدنية.
    La Unión Europea reconoce la necesidad de mejorar la capacidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, así como también su capacidad para responder a las crisis, y apoya la ulterior reestructuración de la Oficina de Asuntos Militares de la División de Policía. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يُقر بالحاجة إلى تحسين قدرات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وكذلك قدرتهما على الاستجابة للأزمات، ويدعم زيادة إعادة هيكلة مكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة.
    Establecer enlaces con la Oficina del Asesor Militar y con la División de Policía a fin de nombrar a un portavoz militar y a un portavoz policial para las misiones en que se desarrolle ese tipo de funciones a fin de que colaboren estrechamente con el portavoz civil UN الاتصال بمكتب المستشار العسكري وشعبة الشرطة لضمان تحديد متحدث رسمي عسكري ومتحدث رسمي شرطي للبعثات حيثما كان من المناسب وجودهما، وضمان عملهما في تعاون وثيق مع المتحدث المدني
    Un curso de formación regional sobre " Delitos cometidos contra menores en relación con la violencia doméstica y, específicamente, víctimas de la trata de personas " , organizado conjuntamente por la Real Fuerza de Policía de Brunei y el Servicio de Cooperación Técnica Internacional de la Policía de la República Francesa; UN دورة تدريبية إقليمية بشأن " الجرائم التي يتعرض لها القاصرون في ما يتعلق بالعنف المنزلي، وبخاصة الجرائم المرتكبة بحق ضحايا الاتجار بالبشر " ، وقد اشتركت في تنظيمها قوات الشرطة الملكية في بروني دار السلام وشعبة الشرطة المكلفة بالتعاون التقني الدولي؛
    El grupo en la Sede reunió a personal que por separado había trabajado en cuestiones de disciplina en la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones, la División de Policía y la División de Asuntos Militares del Departamento. UN وجمع هذا الفريق جنبا إلى جنب موظفين كانوا قد عملوا بطريقة منفصلة في المسائل التأديبية في مكتب دعم البعثات وشعبة الشرطة والشعبة العسكرية التابعة للإدارة.
    Está en funcionamiento en el Servicio de Apoyo y Administración del Personal, en la División de Policía Civil y en la División Militar UN تنفذ في دائرة دعم إدارة الموظفين وشعبة الشرطة المدنية والشعبة العسكرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus