"وشعبة العمليات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la División de Operaciones
        
    • y la División de Actividades
        
    • y División de Operaciones
        
    • y de la División de Actividades
        
    • y de la División de Operaciones
        
    • la División de Operaciones y
        
    El Sr. Annan dijo que el Departamento de Operaciones del Mantenimiento de la Paz y la División de Operaciones sobre el Terreno se estaban ampliando gradualmente para atender a la creciente demanda de operaciones. UN وذكر السيد أنان أن ادارة عمليات حفظ السلم وشعبة العمليات الميدانية يجري توسيعهما تدريجيا لتلبية الطلب المتزايد.
    Por añadidura, habrá que disolver todos los grupos paramilitares como la Unidad Antiterrorista (ATU) y la División de Operaciones Especiales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تُحَلّ المجموعات شبه العسكرية، مثل وحدة مكافحة الإرهاب وشعبة العمليات الخاصة.
    Informe del Director Ejecutivo sobre el reajuste de la División para Asuntos de Tratados y la División de Operaciones de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تقرير المدير التنفيذي عن إعادة تنظيم شعبة شؤون المعاهدات وشعبة العمليات بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la División de Actividades sobre el Terreno también están estudiando otros aspectos del Reglamento del Personal, así como políticas y procedimientos conexos, a fin de ajustarlos mejor a las necesidades de la Organización sobre el terreno. UN ومكتب تنظيم الموارد البشرية وشعبة العمليات الميدانية يدرسان أيضا الجوانب اﻷخرى لقواعد النظام اﻹداري، وكذلك السياسات والاجراءات ذات الصلة، بغية تعديلها لتخدم المنظمة على نحو أفضل في الميدان.
    Entidad de ejecución: UNODC, División para Asuntos de Tratados y División de Operaciones UN الكيان المنفِّذ: مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، شعبة شؤون المعاهدات وشعبة العمليات
    Informe del Director Ejecutivo sobre el reajuste de la División para Asuntos de Tratados y la División de Operaciones de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تقرير المدير التنفيذي عن إعادة تنظيم شعبة شؤون المعاهدات وشعبة العمليات لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Informe del Director Ejecutivo sobre el reajuste de la División de Tratados y la División de Operaciones de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تقرير المدير التنفيذي عن إعادة تنظيم شعبة شؤون المعاهدات وشعبة العمليات لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Las violaciones denunciadas con más frecuencia, según múltiples fuentes creíbles, fueron cometidas por las milicias aliadas del Gobierno, la Unidad Antiterrorismo, el Servicio Especial de Seguridad y la División de Operaciones Especiales. UN والانتهاكات التي يبلغ عنها في معظم الأحيان، وفقاً لمصادر متعددة موثوقة، ترتكب من قبل المليشيات الحليفة للحكومة، ووحدة مكافحة الإرهاب، ودائرة الأمن الخاص، وشعبة العمليات الخاصة.
    Trimestralmente, la División de Gestión y la División de Operaciones examinan conjuntamente cada proyecto en relación con los recursos disponibles y previstos. UN وتجري استعراضات ربع سنوية لكل مشروع على حدة تضطلع بها شعبة الإدارة وشعبة العمليات معا، بالمقارنة مع الموارد المتاحة والمسقطة.
    Reajuste de la División para Asuntos de Tratados y la División de Operaciones UN باء- إعادة تنظيم شعبة شؤون المعاهدات وشعبة العمليات
    Se incluye información sobre el reajuste de las funciones de la División para Asuntos de Tratados y la División de Operaciones de la Oficina, en cumplimiento de lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 65/227. UN وهو يشملُ الإبلاغَ عن إعادة تنظيم وظائف شعبة شؤون المعاهدات وشعبة العمليات التابعتين للمكتب عملا بقرار الجمعية العامة 65/227.
    La UNODC afirmó que, siempre y cuando se proporcione financiación adicional y se implante Umoja, la Sección de Apoyo General de la División de Gestión de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la División de Operaciones de la UNODC se coordinarían para prestar asistencia a las oficinas extrasede a fin de garantizar que se actualizan los registros de activos. UN وذكر المكتب أنه، رهنا بتوافر تمويل إضافي وتنفيذ نظام أوموجا، سيقوم قسم الدعم العام، وشعبة الإدارة، ومكتب الأمم المتحدة في فيينا، وشعبة العمليات بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتنسيق في تقديم المساعدة إلى المكاتب الميدانية لكفالة تحديث سجلات الأصول.
    Se tomaron medidas inmediatas para establecer el Departamento de Seguridad y Vigilancia, consistentes en el nombramiento el 13 de enero de 2005 del Secretario General Adjunto de Seguridad y Vigilancia y la designación de oficiales encargados para la División de Servicios de Seguridad y Vigilancia y la División de Operaciones Regionales. UN 3 - اتخذت إجراءات فورية لإنشاء إدارة شؤون السلامة والأمن بأن تم تعيين وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن في 13 كانون الثاني/يناير 2005، وتعيين الموظفين المسؤولين عن شعبة خدمات السلامة والأمن وشعبة العمليات الإقليمية.
    9. Toma nota, en el contexto que antecede, del reajuste de la División para Asuntos de Tratados y la División de Operaciones de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y lo alienta como paso importante en el proceso de mejoramiento continuo de la Oficina; UN " 9 - تحيط علماً، في السياق الآنف الذكر، بعملية إعادة تنظيم شعبة شؤون المعاهدات وشعبة العمليات التابعتين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتشجّع ذلك باعتباره خطوة هامة في عملية التحسين المتواصل للمكتب؛
    14. Solicita al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que informe a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, en su 20º período de sesiones, sobre la puesta en práctica del reajuste de la División para Asuntos de Tratados y la División de Operaciones. " UN " 14 - تطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها العشرين تقريراً عن تنفيذ عملية إعادة تنظيم شعبة شؤون المعاهدات وشعبة العمليات.
    9. Toma nota, en el contexto que antecede, del reajuste de la División para Asuntos de Tratados y la División de Operaciones de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y lo alienta como paso importante en el proceso de mejoramiento continuo de la Oficina; UN " 9 - تحيط علماً، في السياق الآنف الذكر، بعملية إعادة تنظيم شعبة شؤون المعاهدات وشعبة العمليات التابعتين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتشجّع ذلك باعتباره خطوة هامة في عملية التحسين المتواصل للمكتب؛
    Actualmente, se realiza un importante esfuerzo en que participan todas las oficinas ejecutivas, el Departamento de Administración y Gestión y la División de Actividades sobre el Terreno a fin de eliminar los retrasos y actualizar la situación. UN ويجري اﻵن بذل مجهود كبير يشمل جميع المكاتب التنفيذية وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وشعبة العمليات الميدانية للقضاء على المتأخرات في حجم العمل وتحديث حالته.
    La red de satélite es administrada conjuntamente por la División de Servicios Electrónicos de la Oficina de Servicios Generales y la División de Actividades sobre el Terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ويجري تشغيل الشبكة الساتلية بالاشتراك بين شعبة الخدمات الالكترونية التابعة لمكتب الخدمات العامة، وشعبة العمليات الميدانية التابعة لادارة عمليات حفظ السلم.
    Departamento encargado: División de Análisis de Políticas y Asuntos Públicos, División para Asuntos de Tratados, y División de Operaciones UN شعبة تحليل السياسات والشؤون العامة؛ وشعبة شؤون المعاهدات؛ وشعبة العمليات
    Fortalecimiento de la capacidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de la División de Actividades sobre el Terreno UN تعزيز قدرة إدارة عمليات حفظ السلم وشعبة العمليات الميدانية
    Si bien los Directores de la División para Asuntos de Tratados y de la División de Operaciones abogaron por ampliar la diversidad de nacionalidades de los consultores, la situación no ha mejorado demasiado. UN وصحيح أنَّ مديري شعبة شؤون المعاهدات وشعبة العمليات قد ناديا بتوسيع نطاق تنوع جنسيات الاستشاريين إلا أنَّ الوضع لم يتحسن كثيراً.
    Las economías realizadas se utilizan en apoyo de puestos temporarios en la Oficina del Director Ejecutivo, la División de Operaciones y la Sección de Cofinanciación y Asociaciones, así como para cubrir las necesidades de la División de Gestión en los períodos de actividad máxima. UN وأما الوفورات التي تحققت فإنها تُستخدم لتعزيز الوظائف المؤقتة في مكتب المدير التنفيذي وشعبة العمليات وقسم التمويل المشترك والشراكة، ولاستيفاء متطلبات فترة الذروة في شعبة الإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus