Reafirmamos nuestra total solidaridad con el Líbano y su pueblo en sus esfuerzos por afrontar los desafíos políticos, económicos y sociales. | UN | ونؤكد من جديد تضامننا الكامل مع لبنان وشعبه في الجهود التي يبذلها للتصدي إلى التحديات السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
Ese régimen obtuvo y utilizó armas de destrucción en masa con la consecuente devastación del Iraq y su pueblo, riqueza e infraestructura. | UN | فقد حصل هذا النظام على أسلحة الدمار الشامل واستخدمها مما أدى إلى دمار وخراب العراق وشعبه وثروته وهياكله الأساسية. |
Además queremos transmitir nuestra estima y felicitaciones al Líbano fraterno y a su pueblo por la liberación incondicional de su región meridional. | UN | ومن هنا، في هذه المناسبة، نوجه تحية للبنان الشقيق وشعبه الذي حرر أراضيه في الجنوب بدون قيد أو شرط. |
Declaración de la Cumbre Atlántica: una visión para el Iraq y el pueblo iraquí | UN | البيان الصادر عن اجتماع قمة الأطلنطي: رؤية مستقبلية للعراق وشعبه |
Reitera asimismo su más profundo pésame al Gobierno y al pueblo del Congo, así como a las familias afectadas. | UN | ويكرر في الوقت نفسه بكل مشاعر اﻷسى تعازيه لحكومة الكونغو وشعبه ولﻷسر المكلومة. |
Este mensaje refleja la determinación del pueblo de Chipre de no aceptar nunca la división forzada de su país y su población. | UN | وهذه الرسالة تعبير عن تصميم شعب قبرص على ألا يقبل أبدا تقسيم بلده وشعبه بالقوة. |
El sufrimiento del Líbano y de su pueblo debido a la existencia de Israel y a su naturaleza agresiva y expansionista se remonta a los primeros días de su creación, en 1948. | UN | إن معاناة لبنان وشعبه من وجود إسرائيل وطبيعتها العدوانية والتوسعية يعود إلى اﻷيام اﻷولى ﻹنشائها عام ١٩٤٨. |
Ese régimen obtuvo y utilizó armas de destrucción en masa con la consecuente devastación del Iraq y su pueblo, riqueza e infraestructura. | UN | فقد حصل هذا النظام على أسلحة الدمار الشامل واستخدمها مما أدى إلى دمار وخراب العراق وشعبه وثروته وهياكله الأساسية. |
Por su parte, la India tiene buenos deseos para el Pakistán y su pueblo. | UN | والهند، من جانبها، تتمنى كل الخير لباكستان وشعبه. |
El Líbano y su pueblo, evidentemente, también tienen los derechos que les garantiza la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ومن الواضح أن للبنان وشعبه أيضا حقوقا كفلها لهما ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Hemos prestado nuestro apoyo, y continuaremos prestándolo, a su país y su pueblo en su causa en pro del desarrollo nacional y la prosperidad de su país. | UN | لقد قدمنا، وسنواصل تقديم، دعمنا لهذا البلد وشعبه في قضيتهما المتعلقة بالتنمية الوطنية، وفي عملية بناء بلد مزدهر. |
En este sentido, abrigamos la esperanza y la convicción de que hemos comprendido los puntos de vista del Presidente Kabbah y su pueblo y contamos con todo el apoyo de la comunidad internacional. | UN | ويحدونا في هذا أملنا واعتقادنا أننا نفهم آراء الرئيس كبه وشعبه وأننا نحظى بالتأييد الكامل من المجتمع الدولي. |
Al sumarnos a este homenaje, también nos asociamos al pesar que embarga a su familia y a su pueblo. | UN | ونحن بمشاركتنا في هذا الرثاء، إنما نشارك أيضا في الحزن الذي ألم بأسرته وشعبه. |
En el Afganistán continúa la lucha violenta, que está negando al Afganistán y a su pueblo los frutos de la liberación de la ocupación extranjera. | UN | ولا يزال الصراع محتدما في أفغانستان، مانعا هذا البلد وشعبه من قطف ثمار تحريره من الاحتلال الأجنبي. |
El Gobierno de Su Majestad estima que una solución conforme a dichos principios haría una gran contribución a Gibraltar y a su pueblo. | UN | " وتعتقد جلالة الملكة بأن أي تسوية يتم التوصل إليها على أساس هذه النقاط ستوفر كسبا عظيما لجبل طارق وشعبه. |
Sin la cooperación de las Naciones Unidas, la comunidad internacional y el Gobierno y el pueblo de Sierra Leona, el Tribunal Especial no hubiera sido posible. | UN | ولم تكن المحكمة الخاصة لترى النور دون التعاون الذي أبدته الأمم المتحدة والمجتمع الدولي وحكومة سيراليون وشعبه. |
Está sobradamente demostrado que las denuncias de Amnistía Internacional carecen de todo fundamento y que el citado informe es un montaje político que tiene por objeto desacreditar al Gobierno y al pueblo togolés. | UN | ومن الثابت أن ادعاءات منظمة العفو الدولية لا أساس لها وأن هذا التقرير هو تلفيق سياسي هدفه الإساءة إلى حكومة توغو وشعبه. |
Mi país y su población están soportando el derramamiento de sangre y la muerte. | UN | إن بلدي وشعبه يعانيان من إراقة الدماء والموت. |
Señor Presidente he pedido la palabra para reafirmar la solidaridad de mi país y de su pueblo con los Estados Unidos de América en su lucha contra el terrorismo. | UN | لقد طلبت الكلمة لإعادة تأكيد تضامن بلدي وشعبه مع الولايات المتحدة الأمريكية في كفاحه ضد الإرهاب. |
Una vez más, expresamos nuestro pésame a su familia, a su pueblo y a su Gobierno. | UN | ومـرة أخـرى نعرب عن تعازينا ﻷسرته وشعبه وحكومته. |
El Relator Especial hace un llamamiento para que se garantice un sistema abierto y responsable, que es esencial para el bien del país y de su población. | UN | ويود أن يلتمس ضمان إقامة نظام حر ومسؤول، وهو أمر أساسي لخير البلد وشعبه. |
No era probable que un país se incorporara plenamente a la nueva economía mundial a menos que su gobierno y sus habitantes se dedicaran a esa tarea. | UN | 17 - وليس بوسع أي بلد أن يشارك على نحو كامل في الاقتصاد العالمي الجديد إلا في حالة اضطلاع حكومته وشعبه بهذه المهمة. |
El Consejo de Seguridad, en su resolución 1244 (1999), ha conferido a la administración civil provisional autoridad sobre el territorio y pueblo de Kosovo. | UN | 35 - عهد مجلس الأمن في قراره 1244 (1999) إلى الإدارة المدنية المؤقتة بمقاليد السلطة على إقليم كوسوفو وشعبه. |
13. Consideramos a Israel responsable de la pérdida de vidas y del sufrimiento ocasionados, así como de la destrucción de propiedades e infraestructuras, y exigimos a Israel que compense a la República del Líbano y a su población por las pérdidas sufridas como resultado de la agresión israelí. | UN | 13 - نحمّل إسرائيل المسؤولية عن الخسائر في الأرواح وعن المعاناة وكذلك من تدمير الممتلكات والهياكل الأساسية ونطالب إسرائيل بتعويض جمهورية لبنان وشعبه عن الخسائر التي تكبدوها نتيجة العدوان الإسرائيلي. |
Pero Stalin y su gente pedían más | Open Subtitles | ولكن ستالين وشعبه طالبوا بالمزيد طالبوا بجبهة ثانية |
Informes sobre la labor realizada por el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos y sus divisiones, grupos de trabajo y equipos de tareas desde la Novena Conferencia | UN | تقارير عن عمل فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية وشعبه وأفرقته العاملة وفرق عمله منذ المؤتمر التاسع |