Alarmada por el costo astronómico que representa para el Gobierno de Sierra Leona proteger su territorio y su pueblo de las repercusiones del conflicto en Liberia, | UN | وإذ تهولها التكاليف الباهظة التي تتكبدها حكومة سيراليون من أجل حماية أراضيها وشعبها من عواقب النزاع في ليبريا، |
Incumbe ahora a la comunidad internacional prestar asistencia al Gobierno y al pueblo de Sudáfrica para la reconstrucción del país. | UN | واضافت أن من واجب المجتمع الدولي اﻵن أن يقدم المساعدة لحكومة جنوب افريقيا وشعبها من أجل تعمير بلدهما. |
Alarmada por el costo astronómico que representa para el Gobierno de Sierra Leona proteger su territorio y su pueblo de las repercusiones del conflicto en Liberia, | UN | وإذ تهولها التكاليف الباهظة التي تتكبدها حكومة سيراليون من أجل حماية أراضيها وشعبها من عواقب النزاع في ليبريا، |
También manifestaron su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Bangladesh por la cálida y generosa hospitalidad que les habían dispensado. | UN | وأعربوا أيضا عن عميق امتنانهم لما خصتهم به حكومة بنغلاديش وشعبها من حفاوة وكرم ضيافة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Dichos planes demuestran los firmes esfuerzos que están realizando el Estado y el pueblo de Viet Nam para promover la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer. | UN | ويتضح من ذلك كله ماتبذله دولة فييتنام وشعبها من جهود كبيرة لتعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
El objetivo de esta política de colaboración es fortalecer y complementar los esfuerzos del Gobierno y del pueblo de Georgia por alcanzar los objetivos mencionados. | UN | والهدف الذي ترمي إليه سياسة التواصل هذه هو تعزيز وتكملة ما تبذله حكومة جورجيا وشعبها من جهود لبلوغ الغايات السالفة الذكر. |
Al mismo tiempo, obstaculiza los esfuerzos del Gobierno y el pueblo de Cuba por conseguir los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويؤدي هذا الوضع بدوره إلى عرقلة الجهود التي تبذلها حكومة كوبا وشعبها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
El Gobierno y el pueblo de Rwanda piden a la Mesa que recomiende a la Asamblea General la inclusión del nuevo tema en el programa y su asignación a la Segunda Comisión. | UN | وتطلب حكومة رواندا وشعبها من المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البند اﻹضافي في جدول اﻷعمال وبتوزيع هذا البند على اللجنة الثانية. |
Asimismo, agradecieron sinceramente la cálida y cordial acogida que les habían dispensado el Gobierno y el pueblo de la República de la India y la excelente organización de la Reunión. | UN | وأعربوا عن عميق امتنانهم لما خصتهم به حكومة الهند وشعبها من كرم الضيافة والحفاوة، وللترتيبات الممتازة التي أعدت من أجل الاجتماع. |
La terminación del conflicto permitirá al Gobierno y al pueblo de Guatemala volver su atención a la consolidación del imperio del derecho, una mayor democratización y la promoción de la recuperación económica. | UN | وستمكن نهاية النزاع حكومــة غواتيمالا وشعبها من توجيه اهتمامهما الى توطيد حكــم القانون، وتعزيــز إقامة الديمقراطية، والنهــوض بالانتعــاش الاقتصــادي. |
En nombre del Comité Especial y de todos los participantes en el Seminario, expreso nuestra gratitud por la generosa hospitalidad del Gobierno y del pueblo de las Islas Marshall. | UN | وباسم اللجنة الخاصة وجميع المشاركين في الحلقة الدراسية، أعرب عن امتناننا لما أبدته حكومة جزر مارشال وشعبها من كرم ضيافة. |
En nombre del Comité Especial y de todos los participantes en el Seminario, expreso nuestra gratitud por la generosa hospitalidad del Gobierno y del pueblo de las Islas Marshall. | UN | وباسم اللجنة الخاصة وجميع المشاركين في الحلقة الدراسية، أعرب عن امتناننا لما أبدته حكومة جزر مارشال وشعبها من كرم ضيافة. |
También expresaron su profunda gratitud por la hospitalidad que les brindó el Gobierno de Su Majestad y el pueblo de Nepal, y por los excelentes preparativos realizados para la Cumbre. | UN | كما أعربوا عن عميق امتنانهم لما خصّتهم به حكومة مملكة نيبال وشعبها من كرم الضيافة وللترتيبات الممتازة التي تم اتخاذها لانعقاد مؤتمر القمة. |
Reconociendo el legítimo interés del Gobierno y el pueblo de Camboya en que se haga justicia y se logren la reconciliación nacional, la estabilidad, la paz y la seguridad, | UN | وإذ تعترف بما لدى حكومة كمبوديا وشعبها من اهتمام مشروع بالسعي لتحقيق العدالة والمصالحة الوطنية، والاستقرار، والسلم والأمن، |
Encomiando la iniciativa del Presidente de la República de Djibouti para restablecer la paz y la estabilidad en Somalia y observando con reconocimiento la labor realizada por el Gobierno y el pueblo de Djibouti, que actuaron como anfitriones de la Conferencia Nacional de Paz en Somalia y la facilitaron, | UN | وإذ تشيد بمبادرة رئيس جمهورية جيبوتي الهادفة إلى إعادة السلام والاستقرار إلى الصومال، وإذ تلاحظ مع التقدير ما بذلته حكومة جيبوتي وشعبها من جهود لاستضافة وتيسير مؤتمر السلام الوطني الصومالي، |
Reconociendo el legítimo interés del Gobierno y el pueblo de Camboya en que rijan los principios de justicia y de reconciliación nacional internacionalmente aceptados, | UN | وإذ تعترف بما لدى حكومة كمبوديا وشعبها من اهتمام مشروع باتباع المبادئ المقبولة دوليا المتعلقة بالعدالة والمصالحة الوطنية، |
Considerando que, en la misma resolución, la Asamblea General reconoció el legítimo interés del Gobierno y el pueblo de Camboya en que se hiciera justicia y se lograran la reconciliación nacional, la estabilidad, la paz y la seguridad; | UN | وحيث اعترفت الجمعة العامة في نفس القرار بما لدى حكومة كمبوديا وشعبها من اهتمام مشروع بالسعي لتحقيق العدالة والمصالحة الوطنية والاستقرار والسلم والأمن؛ |
Considerando que, en la misma resolución, la Asamblea General reconoció el legítimo interés del Gobierno y el pueblo de Camboya en que se hiciera justicia y se lograran la reconciliación nacional, la estabilidad, la paz y la seguridad, | UN | وحيث اعترفت الجمعة العامة في نفس القرار بما لدى حكومة كمبوديا وشعبها من اهتمام مشروع بالسعي لتحقيق العدالة والمصالحة الوطنية والاستقرار والسلم والأمن؛ |
Considerando que, en la misma resolución, la Asamblea General reconoció el legítimo interés del Gobierno y el pueblo de Camboya en que se hiciera justicia y se lograran la reconciliación nacional, la estabilidad, la paz y la seguridad, | UN | وحيث إن الجمعية العامة اعترفت في القرار نفسه بما توليه حكومة كمبوديا وشعبها من اهتمام مشروع للسعي لتحقيق العدالة والمصالحة الوطنية والاستقرار والسلم والأمن، |
Reconociendo el legítimo interés del Gobierno y el pueblo de Camboya en que se haga justicia y se logren la reconciliación nacional, la estabilidad, la paz y la seguridad, | UN | وإذ تعترف بما لدى حكومة كمبوديا وشعبها من اهتمام مشروع بالسعي لتحقيق العدالة والمصالحة الوطنية والاستقرار والسلم والأمن، |
Esta actitud del Estado colombiano debería generar una presión general de la comunidad internacional para exhortar a los grupos armados ilegales a que respondan a este acto unilateral del Estado con una acción parecida y libren al territorio colombiano y a su población de tan grave, dañino e indiscriminado peligro. | UN | وهذا النهج الذي اتبعته الدولة في كولومبيا ينبغي أن يولد المزيد من الضغط من جانب المجتمع الدولي لحمل المجموعات المسلحة غير المشروعة على التجاوب مع هذه الخطوة الأحادية التي اتخذتها الدولة، والقيام بعمل مماثل لتخليص الأراضي الكولومبية وشعبها من هذا الخطر المستفحل الذي يسبب الأذى دون تمييز. |