"وشفافة عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y transparente sobre
        
    • y transparente de
        
    • y transparentes sobre
        
    • y transparente acerca de
        
    • y transparentes de
        
    Disponer de información fiable y transparente sobre las PYME es fundamental para facilitar su acceso a financiación, ya que esos datos muestran sus posibilidades, riesgos y necesidades. UN فوجود بيانات جديرة بالثقة وشفافة عن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أمر أساسي لتيسير الحصول على التمويل، نظرا لأن مثل هذه البيانات تشرح إمكاناتها ومخاطرها واحتياجاتها.
    Se ha elaborado un informe trimestral sobre los puestos y el personal para brindar información exhaustiva y transparente sobre la fuerza de trabajo del ACNUR, que se compone de dos categorías principales: el personal de plantilla y la fuerza de trabajo adicional. UN وقد بدأ إصدار تقرير ربع سنوي عن الوظائف والموظفين في المفوضية بقصد توفير معلومات شاملة وشفافة عن قوة العمل في المفوضية من بينها فئتان رئيسيتان هما الموظفون وقوة العمل الإضافية.
    Un diálogo temprano y transparente sobre las consecuencias de las actividades de las empresas para el goce de los derechos humanos en sus zonas de actividad podría evitar que se infrinjan los derechos humanos de las poblaciones, las comunidades y los defensores. UN ومن شأن إجراء مناقشات مبكرة وشفافة عن آثار أنشطة الشركات على التمتع بحقوق الإنسان في مناطق عملياتها أن يحول دون وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان الخاصة بالسكان والمجتمعات المحلية والمدافعين.
    Esta información debe dar a los Estados Miembros una imagen clara y transparente de la situación financiera actual del UNITAR. UN وينبغي أن تقدم للدول اﻷعضاء صورة واضحة وشفافة عن الحالة المالية الراهنة لليونيتار.
    Esta información debe dar a los Estados Miembros una imagen clara y transparente de la situación financiera actual del UNITAR. UN وينبغي أن تقدم للدول اﻷعضاء صورة واضحة وشفافة عن الحالة المالية الراهنة لليونيتار.
    La aplicación de un " compromiso inequívoco " con el desarme nuclear y la presentación de informes completos y transparentes sobre las medidas eficaces adoptadas en el ámbito del desarme nuclear siguen siendo objetivos que se nos escapan. UN وما زال تنفيذ " التعهد الواضح " بنزع السلاح النووي وتقديم تقارير كاملة وشفافة عن الخطوات الفعلية المتخذة في مجال نزع السلاح النووي هدفين بعيدين.
    El citado fondo ofrece a los asociados información completa y transparente acerca de las actividades, la financiación y los déficit de fondos de las Naciones Unidas. UN ويوفر الصندوق الواحد للشركاء نظرة كاملة وشفافة عن أنشطة الأمم المتحدة وتمويلها والنقص في الموارد.
    No obstante, para que la utilización de una donación global sea eficaz y digna de crédito, es preciso rendir cuentas cabales y transparentes de la utilización prevista y efectiva de los fondos. UN بيد أن استعمال منحة المبلغ الإجمالي يتعين أن تكون مصحوبة بتقديم تقارير كاملة وشفافة عن استعمال الأموال والاستعمال المقترح لها، إذا أريد أن يكون استعمال المنحة المذكورة فعالا وموثوقا به.
    Si bien algunos países, lamentablemente, siguen imponiendo restricciones indebidas a las importaciones del Japón, nuestro Gobierno seguirá proporcionando información rápida, precisa y transparente sobre esta cuestión. UN للأسف، على الرغم من أن بعض البلدان لا تزال تفرض قيودا لا مبرر لها على الواردات من اليابان، ستواصل حكومتنا توفير معلومات فورية ودقيقة وشفافة عن هذه المسألة.
    De conformidad con la Estrategia, el MM y la secretaría también informarán de manera clara y transparente sobre la repartición efectiva del trabajo y el uso dado a los fondos del presupuesto básico y las contribuciones voluntarias en la ejecución del programa de trabajo conjunto. UN وتمشياً مع الاستراتيجية، ستبلغ الآلية العالمية والأمانة أيضاً بطريقة واضحة وشفافة عن التقاسم الفعلي للعمل واستخدام الموارد الأساسية والتبرعات الخاصة ببرنامج العمل المشترك.
    La Comisión Consultiva pone de relieve la importancia de presentar información clara y transparente sobre la estructura organizativa, la dotación del personal, el liderazgo y la supervisión de la función de apoyo. UN وتشدد اللجنة على أهمية تقديم معلومات واضحة وشفافة عن الهيكل التنظيمي لمهمة الدعم، وملاك موظفيها، وقيادتها، والرقابة عليها.
    Entre ellos se incluyen fabricantes tradicionales, así como nuevos proveedores y consumidores, reforzando así la opinión de que ha llegado el momento de iniciar un debate serio, abierto y transparente sobre la viabilidad, el alcance y los parámetros de un tratado sobre el comercio de armas. UN وهي تشمل المنتجين التقليديين والموردين والمستهلكين الجدد، مما يعزز الرأي القائل بأن الوقت قد حان للبدء في مناقشة جدية ومفتوحة وشفافة عن جدوى إبرام معاهدة عن الاتجار بالأسلحة ونطاق هذه المعاهدة ومعاييرها.
    Para considerar la posibilidad de mejorar la relación existente entre los fondos asignados y los fondos no asignados y aumentar la financiación para fines generales, los Estados Miembros destacaron la importancia de que la UNODC proporcionase una información clara y transparente sobre la utilización de los fondos y los resultados de esta última. UN وشددت الدول الأعضاء على أهمية تقديم المكتب معلومات واضحة وشفافة عن كيفية استخدام الأموال، والنتائج المتحقّقة من ذلك الاستخدام، لكي يتسنى لها النظر في تحسين النسبة بين الأموال المرصودة لأغراض معيّنة وغير المرصودة، وفي زيادة الأموال العامة الغرض.
    c) Es necesario que el personal directivo superior y los órganos rectores reciban información clara y transparente sobre los progresos en la realización de los beneficios. UN (ج) يتعين تزويد الإدارة العليا وهيئات الإدارة بتقارير واضحة وشفافة عن التقدم المحرز نحو تحقيق الفوائد.
    De conformidad con la Estrategia, el MM y la secretaría también informarán de manera clara y transparente de la distribución efectiva del trabajo y el uso de los fondos básicos y voluntarios en relación con el programa de trabajo conjunto. UN ووفقاً للاستراتيجية، ستبلغ الآلية العالمية والأمانة كذلك بطريقة واضحة وشفافة عن التقاسم الفعلي للعمل واستخدام الموارد الأساسية والتبرعات الخاصة ببرنامج العمل المشترك.
    Umoja proporcionará un cuadro consolidado y transparente de la cartera de bienes inmuebles de la Secretaría de las Naciones Unidas y hará posible registrar y gestionar, de manera integral, los activos, los contratos de arriendo y las obras de construcción en curso. UN وسيقدم نظام أوموجا صورة موحدة وشفافة عن حافظة عقارات الأمانة العامة للأمم المتحدة وسيُتيح القدرة على تسجيل وإدارة الأصول وعقود الإيجار وأعمال التشييد الجارية بصورة شاملة.
    e) Adoptar las medidas necesarias para mejorar significativamente la reunión de datos sobre todos los aspectos pertinentes del sistema de justicia de menores para disponer de un cuadro claro y transparente de las prácticas urgentes; y UN (ه) اتخاذ تدابير تحسّن إلى حد كبير عملية جمع البيانات بشأن جميع الجوانب ذات الصلة لنظام قضاء الأحداث من أجل الحصول على صورة واضحة وشفافة عن الممارسات في هذا المجال؛
    La Comisión Consultiva pone de relieve la necesidad de asegurar una contabilidad detallada y transparente de los gastos de los centros institucionales de datos y la utilización de los recursos proporcionados por medio de mecanismos de recuperación de los costos para el funcionamiento de los centros y los servicios de apoyo que estos prestan. UN وتشدد اللجنة على الحاجة إلى ضمان محاسبة مفصلة وشفافة عن تكاليف مراكز البيانات المؤسسية وإلى الإبلاغ عنها، واستخدام الموارد المقدمة من خلال آليات استرداد التكاليف من أجل تشغيل المراكز وكفالة خدمات الدعم التي تقدمها.
    La evaluación de la eficacia de la financiación internacional para el clima requiere un enfoque fiable y objetivo con el apoyo de directrices y criterios claros y transparentes sobre la forma de evaluar la magnitud y el alcance de la financiación para el clima, pero también es un componente importante de la adquisición de experiencia y la reproducción de las prácticas satisfactorias e innovadoras. UN ويتطلب تقييم فعالية التمويل الدولي المتعلق بالمناخ نهجاً موثوقاً وموضوعياً معززاً بمبادئ توجيهية ومعايير واضحة وشفافة عن كيفية تقييم حجم التمويل المتعلق بالمناخ ونطاقه، لكنه يمثل أيضاً مكوناً هاماً للدروس المستفادة ولتكرار الممارسات الناجحة والمبتكرة.
    5. Invita al Director Ejecutivo del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) a que proporcione a los representantes permanentes ante el Centro actualizaciones periódicas amplias y transparentes sobre la situación financiera del proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones y sus posibles consecuencias para las actividades preparatorias; UN 5 - تدعو المدير التنفيذي لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) إلى مواصلة تزويد الممثلين الدائمين لدى المركز بصفة دورية بمعلومات مستكملة شاملة وشفافة عن الوضع المالي للعملية التحضيرية للدورة الاستثنائية والنتائج التي يمكن أن تترتب عليها بالنسبة للأنشطة التحضيرية؛
    Dichas Partes informarán de manera rigurosa, sólida y transparente acerca de las metodologías y los supuestos en los que se hayan basado para preparar la información en materia de financiación. UN وتبلغ الأطراف المدرجة في المرفق الثاني بطريقة دقيقة وصارمة وشفافة عن الافتراضات الأساسية والمنهجيات المستخدمة لإعداد المعلومات المتعلقة بالتمويل.
    En ese contexto, la ASI desea facilitar información completa y transparente acerca de la reentrada del BeppoSAX a todos los Estados cuyos territorios puedan verse afectados por el impacto de los fragmentos del BeppoSAX, así como a las autoridades internacionales que regulan la navegación marítima y aérea, y a los comités pertinentes de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، ترغب الوكالة " آسي " في تقديم معلومات كاملة وشفافة عن عودة الساتل بيبوساكس، إلى جميع الدول التي قد تتأثر أقاليمها بارتطام شظايا الساتل، وكذلك إلى السلطات الدولية المعنية بالرقابة التنظيمية للملاحة الجوية والبحرية واللجان ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة.
    No obstante, para que la utilización de una donación global sea eficaz y digna de crédito, es preciso rendir cuentas cabales y transparentes de la utilización prevista y efectiva de los fondos. UN غير أنه لضمان فعالية ووثوقية منحة المبالغ المقطوعة يجب أن يقترن استخدامها بتقديم تقارير كاملة وشفافة عن استخدام الأموال وكذلك وجوه استخدامها المقترحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus