Los Inspectores creen que es necesario presentar un informe único, cabal y transparente sobre los recursos, por lo menos en el informe anual del Pacto Mundial. | UN | ويرى المفتشان أنه يلزم تقديم بيان واحد وشامل وشفاف بشأن الموارد، على الأقل في الاستعراض السنوي للاتفاق العالمي. |
Los Inspectores creen que es necesario presentar un informe único, cabal y transparente sobre los recursos, por lo menos en el informe anual del Pacto Mundial. | UN | ويرى المفتشان أنه يلزم تقديم بيان واحد وشامل وشفاف بشأن الموارد، على الأقل في الاستعراض السنوي للاتفاق العالمي. |
Me comprometo a participar activamente en los preparativos de la Conferencia, a fin de proseguir y mantener un diálogo abierto y transparente sobre sus objetivos y temas. | UN | والتزم بأن أشارك بهمة في عمليات التحضير للمؤتمر بغية مواصلة حوار مفتوح وشفاف بشأن أهداف المؤتمر ومواضيعه. |
40. En cuanto a la despenalización de la homosexualidad, Túnez declaró que se podría mantener un diálogo nacional objetivo y transparente sobre el tema. | UN | 40- وفيما يتعلق بإزالة تجريم المثلية الجنسية، أفادت تونس أنه بالإمكان إجراء حوار وطني موضوعي وشفاف بشأن هذا الموضوع. |
El Gobierno de Transición aún no ha respondido a la petición de la MONUC de que abra una investigación independiente y transparente de dichas matanzas. | UN | ولم ترد الحكومة الانتقالية حتى الآن على طلب البعثة فتح تحقيق مستقل وشفاف بشأن عمليات القتل. |
Por ende, es importante que aunemos esfuerzos para garantizar que, para diciembre del año próximo, concluyan las negociaciones en torno a un acuerdo mundial y transparente sobre el régimen climático posterior a 2012. | UN | لذلك من المهم أن نقوم بجهود مشتركة لكفالة الانتهاء من المفاوضات بحلول شهر كانون الأول/ ديسمبر من العام المقبل حول اتفاق عالمي وشفاف بشأن نظامنا المناخي بعد عام 2012. |
24. Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros a que recurran a las Naciones Unidas, en el marco del proceso de financiación para el desarrollo, como foro de diálogo abierto, inclusivo y transparente sobre un sistema económico y financiero internacional equitativo; | UN | " 24 - تطلب إلى الدول الأعضاء الاعتماد على الأمم المتحدة بوصفها منتدى يتيح إجراء حوار مفتوح وشامل للجميع وشفاف بشأن إقامة نظام اقتصادي ومالي دولي منصف، مستلهمة في ذلك روح عملية تمويل التنمية؛ |
90. En su resolución 17/19, el Consejo decidió organizar una mesa redonda para celebrar un diálogo constructivo y transparente sobre la cuestión de las leyes y prácticas discriminatorias y los actos de violencia cometidos contra personas por su orientación sexual e identidad de género. | UN | 89- قرر المجلس، في قراره 17/19، عقد حلقة نقاش لإقامة حوار بناء وشفاف بشأن مسألة القوانين والممارسات التمييزية الموجهة ضد الأفراد على أساس ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية. |
Por otro lado, el Grupo alienta a que se sigan manteniendo conversaciones bajo los auspicios del OIEA, de manera no discriminatoria y transparente, sobre el desarrollo de enfoques multilaterales para la gestión del ciclo del combustible nuclear, tanto en la fase inicial como en la parte final de ese ciclo, incluidos posibles mecanismos adicionales para asegurar el suministro de combustible nuclear. | UN | وتشجع المجموعة كذلك استمرار إجراء المناقشات برعاية الوكالة وبشكل غير تمييزي وشفاف بشأن وضع نُهج متعددة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي تتعامل مع بداية الدورة ونهايتها، بما في ذلك إمكانية إنشاء آليات إضافية لكفالة الإمداد بالوقود النووي. |
Por otro lado, el Grupo alienta a que se sigan manteniendo conversaciones bajo los auspicios del OIEA, de manera no discriminatoria y transparente, sobre el desarrollo de enfoques multilaterales para la gestión del ciclo del combustible nuclear, tanto en la fase inicial como en la parte final de ese ciclo, incluidos posibles mecanismos adicionales para asegurar el suministro de combustible nuclear. | UN | وتشجع المجموعة كذلك استمرار إجراء المناقشات برعاية الوكالة وبشكل غير تمييزي وشفاف بشأن وضع نُهج متعددة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي تتعامل مع بداية الدورة ونهايتها، بما في ذلك إمكانية إنشاء آليات إضافية لكفالة الإمداد بالوقود النووي. |
El Comité invita al Estado Parte a que tome medidas eficaces para: a) llevar a cabo una investigación adecuada, minuciosa y transparente sobre las circunstancias de la muerte del Sr. Vladimir Nikolayevich Telitsin; y b) conceder a la autora una indemnización adecuada. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير فعلية بغية: (أ) إجراء تحقيق مناسب ومعمق وشفاف بشأن ظروف وفاة السيد فلاديمير نيكولايفيتش تليتسين؛ و(ب) توفير جبر ملائم لصاحبة البلاغ. |
El Comité invitó al Estado Parte a que tomase medidas efectivas para: a) llevar a cabo una investigación adecuada, minuciosa y transparente sobre las circunstancias de la muerte del Sr. Vladimir Nikolayevich Telitsin; y b) conceder a la autora una indemnización adecuada. | UN | دعت اللجنة الدولة الطـرف إلى اتـخاذ تدابير فعالـة بغية: (أ) إجراء تحقيق مناسب ومعمق وشفاف بشأن ظروف وفاة السيد فلاديمير نيكولايفيتش تليتسين؛ و(ب) منح تعويض ملائم لصاحبة البلاغ. |
En sus decisiones 98/23, 99/1 y 99/23, reafirmadas en sus decisiones 2002/9, 2002/18, 2003/24, 2004/14 y 2005/20, la Junta Ejecutiva estableció un sistema de financiación del PNUD destinado a propiciar un diálogo continuo y transparente sobre los recursos ordinarios; facilitar la movilización de recursos ordinarios suficientes; y aumentar la previsibilidad. | UN | 5 - أنشأ المجلس التنفيذي، بمقرراته 98/23 و 99/1 و 99/23، التي أعيد تأكيدها بالمقررات 2002/9 و 2002/18 و 2003/24 و 2004/14 و 2005/20، نظاما لتمويل البرنامج الإنمائي مصمما لتشجيع قيام حوار مستمر وشفاف بشأن التمويل العادي؛ وتسهيل تعبئة موارد عادية كافية؛ ولتحسين القدرة على التنبؤ بالموارد. |
El Comité invita al Estado Parte a que tome medidas efectivas para: a) llevar a cabo una investigación adecuada, minuciosa y transparente sobre las circunstancias de la muerte del Sr. Vladimir Nikolayevich Telitsin; y b) conceder a la autora una indemnización adecuada... " (Anexo IX, sec. I, párr. 9.) | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير فعلية بغية: (أ) إجراء تحقيق مناسب ومعمق وشفاف بشأن ظروف وفاة السيد فلاديمير نيكولاييفيتش تليتسين؛ و(ب) توفير جبر ملائم لصاحبة البلاغ ... " (المرفق التاسع، الفرع طاء، الفقرة 9). |
En sus decisiones 98/23, 99/1 y 99/23, reafirmadas en sus decisiones 2002/9, 2002/18, 2003/24, 2004/14 y 2005/20, la Junta Ejecutiva estableció un sistema de financiación para el PNUD destinado a propiciar un diálogo continuo y transparente sobre los recursos ordinarios, facilitar la movilización de recursos ordinarios suficientes y aumentar la previsibilidad. | UN | 4 - أنشأ المجلس التنفيذي، بمقرراته 98/23 و 99/1 و 99/23، التي أعيد تأكيدها بالمقررات 2002/9 و 2002/18 و 2003/24 و 2004/14 و 2005/20، نظاما لتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يرمي إلى تشجيع قيام حوار مستمر وشفاف بشأن تمويل الموارد العادية؛ وتسهيل تعبئة موارد عادية كافية؛ وتحسين إمكانية التنبؤ بالموارد. |
II. Antecedentes En sus decisiones 98/23, 99/1 y 99/23, reafirmadas en sus decisiones 2002/9, 2002/18, 2003/24, 2004/14, 2005/20, 2006/24 y 2007/17, la Junta Ejecutiva estableció un sistema de financiación para el PNUD destinado a propiciar un diálogo continuo y transparente sobre los recursos ordinarios, facilitar la movilización de recursos ordinarios suficientes y aumentar la previsibilidad. | UN | 6 - أنشأ المجلس التنفيذي، بقراراته 98/23 و 99/1 و 99/23، التي أعيد تأكيدها في القرارات 2002/9 و 2002/18 و 2003/24 و 2004/14 و 2005/20، نظاما لتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يرمي إلى تشجيع قيام حوار مستمر وشفاف بشأن تمويل الموارد العادية؛ وتسهيل تعبئة موارد عادية كافية؛ وتحسين إمكانية التنبؤ بالموارد. |
II. Antecedentes 5. En sus decisiones 98/23, 99/1 y 99/23, reafirmadas en sus decisiones 2002/9, 2002/18, 2003/24, 2004/14, 2005/20, 2006/24, 2007/17 y 2008/17, la Junta Ejecutiva estableció un sistema de financiación para el PNUD destinado a propiciar un diálogo continuo y transparente sobre los recursos ordinarios, facilitar la movilización de recursos ordinarios suficientes y aumentar la previsibilidad en materia de financiación. | UN | 5 - أنشأ المجلس التنفيذي بقراراته 98/23 و 99/1 و 99/23، التي أعيد تأكيدها فـي القرارات 2002/9 و 2002/18 و 2003/24 و 2004/14 و 2005/20 و 2006/24 و 2007/17 و 2008/16، نظاما لتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يرمي إلى تشجيع قيام حوار مستمر وشفاف بشأن تمويل الموارد العادية؛ وتسهيل تعبئة موارد عادية كافية؛ وتحسين إمكانية التنبؤ بالموارد. |
II. Antecedentes En las decisiones 98/23, 99/1 y 99/23, reafirmadas en las decisiones 2002/9, 2002/18, 2003/24, 2004/14, 2005/20, 2006/24, 2007/17, 2008/16 y 2009/10, la Junta Ejecutiva estableció un sistema de financiación para el PNUD destinado a propiciar un diálogo continuo y transparente sobre los recursos ordinarios, facilitar la movilización de recursos ordinarios suficientes y aumentar la previsibilidad de la financiación. | UN | 5 - أنشأ المجلس التنفيذي بقراراته 98/23 و 99/1 و 99/23، التي أعيد تأكيدها فـي القرارات 2002/9 و 2002/18 و 2003/24 و 2004/14 و 2005/20 و 2006/24 و 2007/17 و 2008/16، نظاما لتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يرمي إلى تشجيع قيام حوار مستمر وشفاف بشأن تمويل الموارد العادية؛ وتسهيل تعبئة موارد عادية كافية؛ وتحسين إمكانية التنبؤ بالموارد. |
8. Como había sucedido en el primero, numerosas Partes consideraron muy útil el segundo taller, que constituyó una oportunidad y un foro para que las Partes intercambiaran opiniones y mantuvieran un diálogo franco y transparente sobre las cuestiones ya mencionadas. El taller puso de manifiesto que las Partes empezaban a tener un entendimiento común de algunas cuestiones, pero que seguían mostrando opiniones divergentes con respecto a otras. | UN | 8- ورأى العديد من الأطراف أن حلقة العمل الثانية كانت مفيدة جداً مثلها في ذلك مثل حلقة العمل الأولى؛ وأتاحت فرصة وحيزاً للأطراف لتبادل الآراء وإجراء حوار مفتوح وشفاف بشأن المسائل المعروضة أعلاه؛ وأوضحت في الوقت ذاته المجالات التي بدأت تحظى بفهم مشترك بين الأطراف والمجالات الأخرى التي تتنوع الآراء حولها. |
- Emprenda una investigación independiente y transparente de las desapariciones de activistas políticos y llevar a los responsables ante la justicia; | UN | - فتح تحقيق مستقل وشفاف بشأن حالات اختفاء نشطاء سياسيين وتسليم مرتكبيها إلى العدالة؛ |
Debería también pedirse al Gobierno que lleve a cabo una investigación minuciosa y transparente de la presunta complicidad del Zaire en otras supuestas violaciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad y que presente un informe con sus conclusiones al Comité establecido en virtud de la resolución 918 (1994), de conformidad con el calendario establecido por el Consejo de Seguridad, para su distribución general a los Estados Miembros. | UN | وينبغي أيضا أن يطلب من الحكومة إجراء تحقيق شامل وشفاف بشأن تواطؤ زائير المزعوم في انتهاكات أخرى مشتبه فيها لقرارات مجلس اﻷمن وإبلاغ اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٩١٨ )١٩٩٤( بنتائجه لتعميمها على الدول، وفقا لجدول زمني يضعه مجلس اﻷمن. |