"وشك أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a punto
        
    • punto de
        
    • que va
        
    • está por
        
    • breve
        
    • va a
        
    • que casi
        
    • que voy
        
    • iba
        
    • pronto
        
    • casi me
        
    • inminente
        
    • disponían
        
    • estaba
        
    • van
        
    Añade que ha sido informado de que dichas consultas están a punto de culminar satisfactoriamente. UN وأضاف قائلا إنه علم أن هذه المشاورات أصبحت على وشك أن تكلل بالنجاح.
    estaba a punto de descubrirse la forma de extinguirla por millones mediante el empleo de una sola arma nuclear. UN وكانت هناك وسيلة على وشك أن تكشف أنها تستطيع القضاء على الملايين باستخدام سلاح نووي وحيد.
    Cuando estábamos a punto de arrojar la toalla, usted nos instó a seguir adelante. UN وعندما كنا على وشك أن نعترف بالهزيمة، كنتم تحثوننا على مواصلة العمل.
    El Parlamento noruego está a punto de decidir sobre la aprobación del acuerdo. UN والبرلمان النرويجي على وشك أن يتخذ قرارا بشأن الموافقة على الاتفاق.
    En vista de esta evolución positiva, el África occidental está a punto de lograr la paz general por primera vez en una generación. UN ونظرا إلى هذا التطور الإيجابي، فإن غرب أفريقيا على وشك أن تحقق سلاما عاما لأول مرة خلال جيل من الزمن.
    Esa persona está en un muelle, a punto de subirse al barco que atravesará el océano Atlántico o el Pacífico. TED يقف هذا الشخص على الميناء، على وشك أن يركب السفينة التي ستعبر المحيط الأطلنطي أو المحيط الهادئ.
    ¡Ufff! Esa tensa calma, como si pudieran sentir lo que estaba a punto de suceder. TED هذا الصمت الكهربائي، كما لو أنّها عرفت ما كان على وشك أن يحدث.
    No soy Duncan. Es este tipo de aquí que va a pasar al Nivel 3. Open Subtitles أنا لست دنكان، أنه هذا الزنجي الذي على وشك أن يذهب للمستوى الثالث
    Tienen la posibilidad de hacerlo, pero, como todas las posibilidades en la vida, es efímera y está por pasar. UN وأمامهم الفرصة لذلك، ولكنها كما في كل فرص الحياة، تضيع من أيديهم وعلى وشك أن تفوت.
    Puesto que en breve plazo emprenderemos un nuevo ciclo de examen del Tratado, debemos defender sus principios y tratar de lograr sus objetivos. UN وبما أننا على وشك أن نخوض دورة استعراضية جديدة للمعاهدة، يجب أن نكون مستعدين جميعاً لصون مبادئها والسعي لتحقيق أهدافها.
    No sabes si a ella no se le va a romper el corazón. Open Subtitles لكنك لا تعرفين، لا تعرفين أنها على وشك أن يتحطم قلبها
    Sí, solo que no puedo creer que casi nos lo hayamos gastado. Open Subtitles نعم, لا أصدق أن كل شيء على وشك أن ينتهي.
    Sé que no es la situación ideal por la que voy a pasar. Open Subtitles إنه ليس ذلك الوضع المثالي الذي .أنا على وشك أن أخوضه
    ¿Pero por qué iba yo a matar al tío... que iba a hacerme triunfar? Open Subtitles ولكن لماذا أريد لقتل الرجل الذي كان على وشك أن يجعلني النجاح؟
    Por supuesto, es demasiado pronto para evaluar su efecto ya que en estos momentos está concluyendo el primer ciclo de actuación profesional. UN ومن السابق ﻷوانه بطبيعة الحال تقييم أثر هذا النظام، حيث أن دورة اﻷداء اﻷولى على وشك أن تكتمل اﻵن فقط.
    ¡Mató a Priest y casi me mata a mí también! Open Subtitles ـ كلا ـ لا، انه قتل جيسيكا ـ اللعنة عليك كان على وشك أن يقتلني
    Es inminente el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en África. UN والقارة الافريقية على وشك أن تشهد قيام منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Lo condujeron después a un lugar situado a una milla al sur del templo, donde se disponían a matarlo cuando consiguió escapar. UN ثم أخذوه إلى مكان يبعد ميلاً واحداً جنوب المعبد وكانوا على وشك أن يقتلوه حين أفلت منهم.
    Porque van a conocer a un independiente que afirma mantener una mente abierta. Open Subtitles لأنكم على وشك أن تقابلوا مصوت مستقل يدعي أن ذهنه منفتح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus