Los investigadores de la OSSI encontraron que varios miembros de equipos de la defensa habían pagado dinero en efectivo y cheques bajo coacción. | UN | وعثـر محققو المكتب على أموال نقدية وشيكات دفعها قسرا العديد من أعضاء أفرقـة الدفاع. |
Oh por favor, yo firmo muchos contratos y cheques a lo largo del día. | Open Subtitles | رجاءً، أوقع الكثير من العقود وشيكات طوال اليوم. |
Es buscada por robo de identidad, por pasar cheques sin fondos... | Open Subtitles | إنّها مطلوبةٌ لسرقةِ الهويّة وشيكات بدون رصيد. |
Tiene órdenes de arresto pendientes por robo de identidad y por usar cheques sin fondos, pero no creo que sea una perpetradora potencial. | Open Subtitles | عليها أوامر بالقبض بتهمتي سرقة الهويّة وشيكات بدون رصيدٍ ولكنّي أعتقد أنّها مجرمة مُحتملة. |
El Grupo ha confirmado gastos por valor de 14.791.289 dólares EE.UU. de la cantidad reclamada, que fueron confirmados con facturas, órdenes de compra y cheques. | UN | وأقر الفريق مبلغاً قدره 289 791 14 دولاراً من أصل المبلغ المطالَب بالتعويض عنه، أيدته الشركة بفواتير وأوامر شراء وشيكات. |
El Grupo ha confirmado gastos por valor de 1.061.479 dólares EE.UU. de la partida reclamada de 1.084.646 dólares EE.UU. de acuerdo con las facturas, declaraciones de aduanas, cheques y estados de cuentas bancarios. | UN | وأقر الفريق مبلغاً قدره 479 061 1 دولاراً من أصل المبلغ المطالَب به وقدره 646 084 1 دولاراً، بالاستناد إلى ما قُدم من فواتير وتصاريح جمركية وشيكات وكشوف مصرفية. |
:: La venta de instrumentos de consignación, tales como cheques de gerencia, cheques de cajero, cheques de viajero y otros similares, por medio del uso o del intercambio de moneda en efectivo; | UN | مبيعات وثائق الإيداع التي من قبيل الشيكات الجارية وشيكات الادخار والشيكات السياحية أو ما شابهها، عن طريق استبدال العملة نقدا؛ |
En el territorio de la República de Uzbekistán las transferencias de dinero que no sean al contado sólo podrán efectuarse en forma de pagos mediante órdenes de pago, cartas de crédito, documentos de cobro y cheques. | UN | وفي أراضي جمهورية أوزبكستان، لا تنفذ المعاملات التي لا تشتمل على أموال نقدية إلا في شكل ضمانات مالية وخطابات اعتماد وصكوك تحصيل وشيكات. |
Los otros funcionarios que reciban efectivo y cheques destinados a la UNOPS los transferirán inmediatamente al personal autorizado para expedir un recibo oficial; | UN | وإذا ما استلم موظفون آخرون مبالغ نقدية وشيكات موجهة إلى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، فيجب عليهم إحالة هذه المبالغ النقدية والشيكات على الفور إلى الموظفين المأذون لهم بإصدار الإيصالات الرسمية؛ |
La Subdivisión se encarga de organizar la prestación de asistencia social oficial, en forma de artículos alimentarios y cheques de pensión, a las comunidades grecochipriotas y maronitas en las regiones septentrionales de Karpas y Kormakitis. | UN | ويتحمل الفرع المسؤولية عن تنظيم تقديم المساعدة الاجتماعية الحكومية، في شكل مواد غذائية وشيكات المعاشات التقاعدية إلى جماعات القبارصة اليونانيين والموارنة في منطقتي كارباس وكورماكيتيس في الشمال. |
En África, un funcionario presuntamente se apropió de manera indebida de fondos emitiendo falsos comprobantes de pago, elaborando documentación de apoyo falsa y falsificando las firmas de homólogos gubernamentales en autorizaciones y cheques por valor de al menos 40.940 dólares. | UN | في أفريقيا، ادعي أن موظفا اختلس أموالا عن طريق تقديم المسألة قيد التحقيق. قسائم دفع، ومستندات داعمة مزورة، وتزوير توقيعات نظراء حكوميين على موافقات وشيكات بمبالغ لا تقل قيمتها عن 940 |
Tengo informes, cheques anulados tengo evidencia que muestra que papá estaba listo para comprar Weber Gaming. | Open Subtitles | لدي مذكرةً وشيكات مُلغيةً لدي كومةً مِن الأدلة تثبت بأن أبي كان مستعداً لأبتياع شركة "ويبر جامينغ" ـ |
He descubierto que desde la muerte de Ellen, ha perdido su trabajo el banco ha ejecutado la hipoteca sobre su casa y los cheques mensuales que Ellen estaba enviándole obviamente se han acabado por lo tanto, es un hombre que no tiene nada que perder. | Open Subtitles | لقد اكتشفت ذلك فهو منذ وفاه ايلين فقد عمله والبنك الذي كان يتعامل معه حجزوا على بيته وشيكات شهريه كانت ترسلها ايلين له من الواضح انها توقفت |
La películas proporcionaban grandes cheques a los "inversores". | Open Subtitles | بعدها تصبح الأفلام متاحة وشيكات أكثر لـ"المستثمرين" |
c) La Dependencia de Caja, que registrará, custodiará y desembolsará fondos en forma de efectivo, giros telegráficos y cheques dentro de la zona de la Misión. | UN | )ج( وحدة أمين الصندوق: ستقوم بتسجيل وتأمين وصرف اﻷموال في شكل نقدية وتحويلات مالية تلغرافية وشيكات في منطقة البعثة. |
d) Emitir y administrar medios de pago (inclusive tarjetas de crédito/débito, cheques de viajero y giros bancarios); | UN | )د( أن تصدر وتدير وسائل الدفع )بما فيها بطاقات الدفع وشيكات السفر ومذكرات السحب المصرفية(؛ |
Las reclamaciones por aumento de gastos incluyen, por ejemplo, el de reimprimir nuevos cheques para sustituir a los robados, gastos de personal y de auditoría para identificar los cheques perdidos, y cheques de liquidación devueltos por otros bancos a causa de las cuentas kuwaitíes congeladas y gastos de recaudación conexos. | UN | وتشمل المطالبات عن الزيادة في التكاليف، على سبيل المثال، تكلفة إعادة طبع شيكات جديدة يستعاض بها عن الشيكات المسروقة، وتكاليف موظفين ومراجعة حسابات لتحديد الشيكات المفقودة، وشيكات تسوية ردتها مصارف أخرى بسبب تجميد الحسابات الكويتية وما يتصل بذلك من رسوم تحصيل. |
b) Nueve casos de apropiación indebida de fondos, en cheques y en efectivo, denunciados en el Gabón, Mozambique, la República Democrática del Congo, Rwanda, Guinea-Bissau, el Chad, la Federación de Rusia y Sudáfrica (992.984 dólares en total). | UN | (ب) أفيد عن تسع حالات تنطوي على سرقة نقدية وشيكات في غابون، موزامبيق، جمهورية الكونغو الديمقراطية، رواندا، غينيا - بيساو، تشاد، الاتحاد الروسي، جنوب أفريقيا، بقيمة إجمالية بلغت 984 992 دولارا. |
Tarjetas robadas y cheques. | Open Subtitles | بطاقات مسروقة وشيكات |
Por “fondos” se entenderá todo tipo de recurso financiero y, en especial, dinero en efectivo o moneda de cualquier Estado, créditos bancarios, cheques de viajero, cheques bancarios, giros, acciones, títulos, obligaciones, letras de cambio, cartas de crédito y otros instrumentos negociables sea cual fuere su forma, incluida la forma electrónica o numérica. | UN | ٢ - يقصد بتعبير " اﻷموال " أي نوع من الموارد المالية، ولا سيما نقود أو عملة أي دولة، والائتمانات المصرفية، وشيكات السفر، والشيكات المصرفية، والحوالات، واﻷسهم، واﻷوراق المالية، والسندات، والكمبيالات، وخطابات الاعتماد، وأي صك آخر قابل للتداول في أي شكل كان، بما في ذلك في شكل إلكتروني أو رقمي. |