"وصاحبة البلاغ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la autora
        
    • y a la autora
        
    • la autora y
        
    • y de la autora
        
    • la propia autora
        
    • la autora se
        
    • la autora de la
        
    • y al peticionario
        
    • y a la peticionaria
        
    Dado que el Estado Parte y la autora han formulado observaciones sobre el fondo de la comunicación, el Comité procede de inmediato al examen del fondo de la cuestión. UN وتبدأ اللجنة فوراً في النظر في موضوع البلاغ بعد أن قدم كل من الدولة الطرف وصاحبة البلاغ ملاحظات في هذا الشأن.
    Presunta víctima: Riad Boucherf y la autora UN الشخص المدعى أنه ضحية: رياض بوشارف وصاحبة البلاغ
    b) Que esta decisión se comunique al Estado parte y a la autora. UN (ب) إحالة هذا القرار إلى كلٍ من الدولة الطرف وصاحبة البلاغ.
    b) Que esta decisión se comunique al Estado parte y a la autora. UN (ب) أنه يجب إطلاع الدولة الطرف وصاحبة البلاغ على هذا القرار.
    El Estado parte señala asimismo que la carta procede de Guinea, cuando la autora y su marido habían vivido en el Gabón desde 1992. UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن الرسالة وردت من غينيا، رغم إقامة السيد كابا وصاحبة البلاغ دائماً في غابون منذ عام 1992.
    Exposiciones del Estado Parte y de la autora en cuanto al fondo UN أقوال الدولة الطرف وصاحبة البلاغ بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ
    En consecuencia, los desempleados y la propia autora no fueron víctimas de un trato desigual. UN وعليه، فإن العاطلين عن العمل وصاحبة البلاغ نفسها لم يقعوا ضحايا اللامساواة في المعاملة.
    El hecho de que las autoridades de los Países Bajos y la autora extrajeran diferentes conclusiones de las mismas no implica que las autoridades no las incluyeran en su evaluación. UN وإن توصّل السلطات في هولندا وصاحبة البلاغ إلى استنتاجات مختلفة منها لا يعني أن السلطات لم تدرجها في تقييمها.
    Presuntas víctimas: Daouia Benaziza, sus hijos y la autora (nieta de la víctima) UN الشخص المدعى أنه ضحية: ضاوية بن عزيزة وأبناءها وصاحبة البلاغ (حفيدة الضحية)
    Presuntas víctimas: Djaafar Sahbi (hijo de la autora) y la autora UN الشخص المدعي أنه الضحية: جعفر صحبي (ابن صاحبة البلاغ) وصاحبة البلاغ نفسها
    Presunta víctima: Djaafar Sahbi (hijo de la autora) y la autora UN الشخص المدعي أنه الضحية: جعفر صحبي (ابن صاحبة البلاغ) وصاحبة البلاغ نفسها
    Que se comunique esta decisión al Estado Parte y a la autora. UN (ب) إبلاغ الدولة الطرف وصاحبة البلاغ بهذا القرار.
    b) Que esta decisión se comunique al Estado Parte y a la autora. UN (ب) أنه سيجري إبلاغ الدولة الطرف وصاحبة البلاغ بهذا القرار.
    b) Que la presente decisión se transmita al Estado Parte y a la autora a título de información. UN (ب) إحالة القرار إلى الدولة الطرف وصاحبة البلاغ للعلم.
    b) Que se comunique la presente decisión al Estado Parte y a la autora de la comunicación. UN (ب) إحالة هذا القرار إلى الدولة الطرف وصاحبة البلاغ.
    El tribunal falló en su favor y decidió que se otorgara al Sr. Chiti, a la autora y a sus hijos una indemnización por el desalojo ilícito de su hogar y la pérdida y los daños de sus efectos personales, así como una indemnización al Sr. Jack Chiti por las torturas sufridas. UN وصدر حكم المحكمة لصالحه، حيث قضت باستحقاقه هو وصاحبة البلاغ وأبنائهما تعويضاً عن الطرد غير القانوني من منزلهم وفقدان وإتلاف ممتلكاتهم الشخصية، وتعويضاً للسيد جاك تشيتي عن التعذيب الذي تعرض له.
    El tribunal falló en su favor y decidió que se otorgara al Sr. Chiti, a la autora y a sus hijos una indemnización por el desalojo ilícito de su hogar y la pérdida y los daños de sus efectos personales, así como una indemnización al Sr. Jack Chiti por las torturas sufridas. UN وصدر حكم المحكمة لصالحه، حيث قضت باستحقاقه هو وصاحبة البلاغ وأبنائهما تعويضاً عن الطرد غير القانوني من منزلهم وفقدان وإتلاف ممتلكاتهم الشخصية، وتعويضاً للسيد جاك تشيتي عن التعذيب الذي تعرض له.
    b) Que se comunique la presente decisión al Estado parte, a la autora y a su abogado. UN )ب( إبلاغ هذا المقرر الى الدولة الطرف وصاحبة البلاغ ومستشارها القانوني.
    Otros comentarios del Estado Parte y de la autora 6.1. UN الملاحظات التكميلية المقدمة من الدولة الطرف وصاحبة البلاغ
    En consecuencia, los desempleados y la propia autora no fueron víctimas de un trato desigual. UN وعليه، فإن العاطلين عن العمل وصاحبة البلاغ نفسها لم يقعوا ضحايا اللامساواة في المعاملة.
    la autora se representa a sí misma. UN وصاحبة البلاغ تمثل نفسها.
    la autora de la comunicación, de nacionalidad brasileña, había trabajado para el Banco do Estado de Santa Catarina (BESC) desde 2004. El BESC fue adquirido por el Banco do Brasil (BdB) en 2009. UN وصاحبة البلاغ هي مواطنة برازيلية كانت تعمل في مصرف ولاية سانتا كاترينا منذ عام 2004؛ وقد اشترى مصرف البرازيل مصرف ولاية سانتا كاترينا في عام 2009.
    Recordó que el mandato del Comité, como órgano no judicial creado en virtud de un tratado de derechos humanos, consistía en examinar las comunicaciones individuales en que se denunciara la violación de los derechos humanos y en transmitir sus opiniones al Estado parte interesado y al peticionario. UN وأشارت إلى أن ولاية اللجنة، بوصفها هيئة من هيئات معاهدات حقوق الإنسان غير ذات طابع قضائي، هي دراسة البلاغات الفردية التي تزعم انتهاكات لحقوق الإنسان وإحالة آرائها إلى الدولة الطرف المعنية وصاحبة البلاغ.
    b) Que esta decisión se comunique al Estado parte y a la peticionaria. UN (ب) إبلاغ الدولة الطرف وصاحبة البلاغ بهذا القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus