"وصادراته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y exportaciones
        
    • y exportación
        
    • y las exportaciones
        
    • las exportaciones y
        
    • exportación de
        
    • y la exportación
        
    Por consiguiente, el movimiento de mercancías entre un país y sus enclaves en el extranjero se considera como corriente interna y debe excluirse de las importaciones y exportaciones del país. UN لذلك تعتبر حركة البضائع بين بلد وجيوبه في الخارج تدفقا داخليا، وينبغي استبعاده من واردات البلد وصادراته.
    2. Toda Parte proporcionará a la Secretaría datos estadísticos sobre su producción, importaciones y exportaciones de cada una de las sustancias controladas: UN على كل طرف أن يزود الأمانة بالبيانات الإحصائية عن إنتاجه من كل مادة من المواد الخاضعة للرقابة ووارداته وصادراته منها:
    Los datos relativos a las importaciones y exportaciones de diamantes no pueden cotejarse para determinar si hay contrabando de diamantes y siguen sin identificarse los presuntos circuitos del comercio de contrabando. UN وليس من الممكن المضاهاة بين واردات الماس وصادراته لتحديد ما إذا كان الماس يجري تهريبه، كما يظل من غير الممكن تحديد الدوائر التي يشتبه في قيامها بالتهريب.
    En consecuencia, no pudimos brindar ningún tipo de cifras sobre la importación y exportación de diamantes. UN وعليه فليس بوسعنا أن نقدم له أية أرقام بشأن واردات الماس وصادراته.
    Ello se debe principalmente a una disminución del nivel de producción y exportación de anacardos y un descenso de la inversión pública. UN ويعزى ذلك في المقام الأول إلى انخفاض حجم إنتاج جوز الكاجو وصادراته وانخفاض الاستثمار العام.
    Evolución de la producción y las exportaciones de casiterita de nuestro país: UN تغير إنتاج حجر القصدير وصادراته في بلدنا على النحو الآتي:
    Evolución de la producción y las exportaciones de oro de la República Democrática del Congo: UN لقد تطور إنتاج الذهب وصادراته في جمهورية الكونغو الديمقراطية على النحو الآتي:
    Contienen cuadros con datos mundiales y por países sobre la producción, las exportaciones, las importaciones y los precios del mineral de hierro, así como sobre la producción, las exportaciones y la capacidad de producción de mineral nodulizado. UN وهما يحتويان على جداول مع بيانات على مستوى العالم وعلى الصعيد القطري لانتاج ركاز الحديد وصادراته ووارداته وأسعاره وانتاج الكريات وتصديرها وطاقة الانتاج.
    Con respecto a los efectos de la crisis financiera y económica mundial en la economía de Gambia, cabe observar que nuestra economía es pequeña y abierta, cuyas importaciones y exportaciones totales representaban cerca del 80% del PIB en 2008. UN وفيما يتعلق بأثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على اقتصاد غامبيا، تجدر الملاحظة بأن اقتصادنا هو اقتصاد صغير مفتوح بلغ مجموع وارداته وصادراته في عام 2008 نحو 80 في المائة من إجمالي الناتج المحلي.
    Cuadro A.4 México: producción a/ y exportaciones de vehículos automóviles de determinadas ETN, 1993-1997 UN الجدول ألف-٤- المكسيك: إنتاج)أ( قطاع السيارات وصادراته بحسب الشركات عبر الوطنية المختارة، ٣٩٩١-٧٩٩١
    1. Toda Parte proporcionará a la Secretaría, dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que se haya constituido en Parte, datos estadísticos sobre su producción, importaciones y exportaciones de cada una de las sustancias controladas enumeradas en el anexo A correspondientes a 1986, o las estimaciones más fidedignas que sea posible obtener de dichos datos, cuando no se disponga de ellos. UN على كل طرف القيام، في غضون ثلاثة أشهر من الوقت الذي يصبح فيه طرفاً ، بتزويد الأمانة بالبيانات الإحصائية عن إنتاجه ووارداته وصادراته من كل من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف عن سنة 1986، أو أفضل تقديرات ممكنة لهذه البيانات إذا لم تتوافر بيانات فعلية.
    El representante de la secretaría señaló que en virtud de la decisión XYZ se había comprometido a la Parte A a aplicar un plan de acción para mantener su consumo de CFC en 2003 al mismo nivel de 2002, y a establecer un sistema de concesión de licencias y de cupos para importaciones y exportaciones de SAO. UN ' 2` أشار ممثل الأمانة إلى أن المقرر XYZ ألزم الطرف ألف بخطة عمل للاستمرار في مستوى استهلاكه من الكربون الكلوري فلوري في 2003 عند نفس مستوى استهلاك 2002، وأن ينشئ نظم ترخيص وتحصيص بالنسبة لوارداته وصادراته من المواد المستنفدة للأوزون.
    1. Toda Parte proporcionará a la Secretaría, dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que se haya constituido en Parte, datos estadísticos sobre su producción, importaciones y exportaciones de cada una de las sustancias controladas correspondientes a 1986, o las estimaciones más fidedignas que sea posible obtener de dichos datos, cuando no se disponga de ellos. UN 1- على كل طرف القيام، في غضون ثلاثة أشهر من الوقت الذي يصبح فيه طرفاً، بتزويد الأمانة بالبيانات الإحصائية عن إنتاجه ووارداته وصادراته من كل من المواد الخاضعة للرقابة عن سنة 1986، أو أفضل تقديرات ممكنة لهذه البيانات إذا لم تتوافر بيانات فعلية.
    Toda Parte proporcionará a la Secretaría datos estadísticos por separado sobre sus importaciones y exportaciones anuales de cada una de las sustancias controladas que figuran en el Grupo II del anexo A y el Grupo I del anexo C que hayan sido recicladas. UN 3 مكرر- يقدم كل طرف إلى الأمانة بيانات إحصائية منفصلة عن وارداته وصادراته السنوية من كل من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الثانية في المرفق ألف والمجموعة الأولى في المرفق جيم والتي أُعيد تدويرها.
    Según el grupo de expertos establecido por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, las estadísticas de producción y exportación de oro de Uganda han evolucionado de la siguiente manera: UN واستنادا إلى الخبراء المكلفين من جانب مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، تطورت إحصاءات إنتاج الذهب وصادراته في أوغندا على النحو الآتي:
    El Proceso de Kimberley ha convenido en enviar a Venezuela una misión que determine los hechos en lo que se refiere a su control sobre la producción y exportación de diamantes. UN وقد وافقت عملية كيمبرلي على إرسال بعثة استعراض لتقصي الحقائق إلى فنزويلا للتحقيق في مسائل تتعلق بسيطرتها على إنتاج الماس وصادراته.
    Uganda: producción y exportación de oro, 1994-2000 UN أوغندا: إنتاج الذهب وصادراته
    Disminuyeron enormemente la producción y las exportaciones de banano de los países de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO), debido a la erosión de las preferencias comerciales. UN وانخفض إنتاج الموز وصادراته انخفاضا حادا في منظمة دول شرق البحر الكاريبي نظرا لتآكل أفضليات التجارة.
    Los Estados miembros del Consejo para la Cooperación en el Golfo han mantenido una pauta de crecimiento estable, pese a la debilidad de los precios y las exportaciones del petróleo. UN وتسير الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي على مسار نمو مستقر رغم ضعف أسعار النفط وصادراته.
    El Comité también había recomendado los indicadores de la producción y las exportaciones agrícolas que se calcularan durante un período de tiempo prolongado, para que los efectos a corto plazo no dominaran la ordenación de los países. UN كما أوصت اللجنة بحساب مؤشرات التقلب في الإنتاج الزراعي وصادراته خلال فترة زمنية طويلة لكي لا تهيمن الآثار قصيرة الأجل على ترتيب البلدان.
    2. El Consejo deberá también, al menos una vez cada semestre, estimar la producción, el consumo, las exportaciones y las importaciones de caucho natural, a ser posible por tipos y calidades específicos, para los seis meses siguientes, e informará a los miembros sobre esas estimaciones. UN ٢- يقوم المجلس أيضا، مرة كل نصف سنة على اﻷقل، بتقدير انتاج المطاط الطبيعي واستهلاكه وصادراته ووارداته بحسب أنواع ورتب محددة، إن أمكن، لﻷشهر الستة التالية، ويطلع اﻷعضاء على هذه التقديرات.
    El mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones tiene por objeto asegurar que la Comisión Especial y el OIEA cuenten con información oportuna sobre la importación al Iraq y la exportación desde éste de todos los artículos que guardan relación con los mandatos respectivos de la Comisión y del OIEA. UN وآلية رصد الصادرات والواردات مصممة لضمان أن تتوفر للجنة الخاصة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية معلومات موقوتة عن واردات العراق وصادراته من جميع المواد التي لها صلة بولاية كل منهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus