"وصاعداً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en adelante
        
    • A partir
        
    • partir de
        
    • Desde este
        
    • en la enfermedad
        
    Todo lo que hagas es algo que me interesa de ahora en adelante. Open Subtitles كل شيئ أنت تفعليه لا شيئ إلا عملي من الآن وصاعداً
    Y desde ahora en adelante, nadie habla basuras sobre ninguno de mis amigos. Open Subtitles ومن الآن وصاعداً لا أحد يتكلّم بالسوء عن أيّ من صديقاتي.
    De ahora en adelante, me portaré bien. Open Subtitles سأسـلك الطـريق المسـتقيم من الآن وصاعداً
    Bueno A partir de ahora, vas a trabajar en mi lavado de coches. Open Subtitles حسناً ، من الان وصاعداً ، ستعمل في مغسلة السيارت خاصتي
    Quiero asegurarte que tú y tu familia estarán perfectamente seguros A partir de ahora. Open Subtitles أريدُ أن أؤكِدَ لكِ أنَّكِ وعائلتِك ستكونونَ بأمانٍ تام .من الآن وصاعداً
    De ahora en adelante, antes de firmar cosas... debo recordar leer las letras pequeñas. Open Subtitles من الآن وصاعداً قبل التوقيع للأمور علي أن أتذكر قراءة الشروط والأحكام
    De ahora en adelante, como habíamos planeado todos estos miles de años atrás, estaremos juntos en todas las cosas. Open Subtitles من هذه اللحظة وصاعداً مثلما خططنا كل هذا منذ سنوات مضت سنكون معاً في كل شيء
    Tiene mi palabra de que en adelante será alimentado y vestido apropiadamente. Open Subtitles لديك كلمتي ، أنت ستكون مغذى ونظيف من الآن وصاعداً
    Desde este día en adelante, esta hermosa criatura será mi fiel compañera. Open Subtitles من هذا اليوم وصاعداً هذا المخلوق اللطيف سيكون صديقي المخلص
    De ahora en adelante, vas por tu cuenta ¡solo! Open Subtitles ومن الآن وصاعداً ستصبح مسؤولاً عن نفسك وحدك
    Acostúmbrate, Leonard. De ahora en adelante, me vestiré así. Open Subtitles أعتد على الأمر يا لينورد , سأبدو بهذه الأناقة من الآن وصاعداً
    De ahora en adelante, cada bomba será respondida con otra. Open Subtitles وسيتم الرد منذ الان وصاعداً على القنبلة بالقنبلة
    - De ahora en adelante me portaré bien. Open Subtitles أوه ، حسنا ، سأكون صالحا من الان وصاعداً
    Señorita Bianca, ¿Desde ahora en adelante... podríamos solamente tomar el tren? Open Subtitles آنسه بينكا, من الآن وصاعداً ألا نستطيع أخذ القطار؟
    De ahora en adelante "La Madre de Whistler"... Open Subtitles ترجع أخيراً الى امريكا من الآن وصاعداً أم ويستلر تبقى هنا في لوس انجلوس
    Muy bien, ya casi estamos. A partir de ahora vuelve la normalidad. Open Subtitles حسناً، قاربنا على الخروج من هنا، الآن من هنا وصاعداً تصبح الأمور طبيعية للغاية
    A partir de éste punto no hay marcha atrás. Open Subtitles فمن الآن وصاعداً لم يعد هناك مجالٌ للتراجع
    A partir de ahora, vamos derechos a la cama. Open Subtitles من الان وصاعداً ستتوجه بشكل مباشر الى المضاجعة
    Nada. ¿Puedes llamarme Drew A partir de ahora? Open Subtitles لا شيء. هل يمكنك منادتي درو من الآن وصاعداً.
    A partir de ahí, decidí continuar viviendo a tope. Open Subtitles لذا قررت من الآن وصاعداً أن استمر بعيش الحياة بأكملها
    Juro que no dormiré y vigilaré el museo día y noche por cuanto sea necesario Desde este momento. Open Subtitles سأحرم نفسي من النوم وأحرس المتحف ليلاً ونهاراً على قدر ما استطيع من الآن وصاعداً
    Para amarte y protegerte Desde este día... en la enfermedad y la salud... hasta que la muerte nos separe. Open Subtitles أخذه وأحافظ عليه من هذا اليوم وصاعداً ...في السراء والضراء حتى يفرق بيننا الموت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus