Participan aproximadamente 100 empresas grandes, medianas y pequeñas de diversos sectores. | UN | وتشارك في ذلك حوالي ٠٠١ شركة كبيرة ومتوسطة الحجم وصغيرة من مختلف القطاعات. |
Redes de micro y pequeñas empresas | UN | شبكات مشاريع بالغة الصغر وصغيرة |
Se han destruido más de 900 centros poblados grandes y pequeños, cerca de 600 escuelas, 250 centros de atención médica, y todos los museos y monumentos históricos y culturales. | UN | فقد دمر ما يزيد على 900 بلدة كبيرة وصغيرة ونحو 600 مدرسة و 250 مؤسسة طبية وجميع المتاحف والمعالم التاريخية والثقافية. |
El Ministerio de Finanzas también mantiene dependencias tributarias para contribuyentes grandes, medianos y pequeños. | UN | كما تضم الوزارة وحدة كبيرة ومتوسطة وصغيرة للضرائب. |
Los niños suelen estar hacinados en salas pequeñas y calurosas en bancos estrechos. | UN | وكثيرا ما تكون الفصول الدراسية حارة وصغيرة ومكتظة باﻷطفال الذين يتكدسون على مقاعد ضيقة. |
:: Mayor acceso a servicios de desarrollo empresarial y a formación profesional de calidad, centrados en la creación de empleo y el desarrollo de microempresas y empresas pequeñas y medianas para beneficio de los jóvenes, las mujeres y las personas con discapacidad | UN | :: زيادة فرص الحصول على خدمات تطوير الأعمال والتدريب المهني ذي الجودة العالية، مع التركيز على خلق فرص عمل وإقامة مشاريع متناهية الصغر وصغيرة ومتوسطة الحجم تستهدف الشباب والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة |
Y ahora soy débil y pequeña y ya no soporto esa sensación. | Open Subtitles | أنا الآن ضعيفة وصغيرة ولا أستطيع تحمل هذا الشعور أكثر |
Así, las entidades deben gestionar las contribuciones adicionales, sean grandes o pequeñas, en plazos que no coinciden con sus procesos de gestión básicos. | UN | ونتيجة لهذا، تنظم الكيانات تبرعات تكميلية كبيرة وصغيرة على حد سواء في أطر زمنية لا تتسق مع عملياتها الإدارية الأساسية. |
Esas causas se refieren a controversias internacionales grandes y pequeñas. | UN | وتتعلق هذه الحالات بمنازعات دولية كبيرة وصغيرة. |
La muestra abarca algunas ciudades grandes: Shanghai, Buenos Aires, Kolkata, Manila, El Cairo, Dakar y Estambul, así como otras ciudades medianas y pequeñas. | UN | وتشمل العينة بعض المدن الضخمة: شنغهاي وبوينس أيريس وكولكاتا ومانيلا والقاهرة وداكار واسطنبول، ومدنا متوسطة وصغيرة. |
También se alienta, apoya y facilita la creación de microempresas y pequeñas empresas y se promueve la participación de la mujer en el comercio y la industria. | UN | ويشجع أيضاً إنشاء مؤسسات تجارية صغيرة جداً وصغيرة ويدعم ذلك وييسره ويعزز مشاركة المرأة في التجارة والصناعة. |
Se ven conjuntos y configuraciones de células grandes y pequeñas en grupos y en varios lugares. | TED | ستلاحظون مجموعاتٍ وتكتلات من خلايا كبيرة وصغيرة في تجمعات وفي أماكن متفرقة. |
Los ejemplos seleccionados abarcan programas llevados a cabo en diferentes continentes, así como en grandes y pequeños países en desarrollo. | UN | وتشمل الحالات المختارة برامج من قارات مختلفة، وبلداناً نامية كبيرة وصغيرة. |
Un paseo por Londres, por ejemplo, era un paseo sobre cuerpos postrados, grandes y pequeños. | Open Subtitles | جولة عبر لندن على سبيل المثال كانت جولة فوق أجساد مستلقية . كبيرة وصغيرة |
Este fue el primer rubber, y como verá, los números son limpios y pequeños. | Open Subtitles | ،الآن، هذه النتيجة الأولى وسوف تلاحظ أن الأرقام فيها أنيقة وصغيرة |
Prevención y combate del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos | UN | منع ومكافحة جميع أنواع التجارة غير المشروعة بالأسلحة الخفيفة وصغيرة العيار |
Prevención y combate del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos | UN | بشأن منع ومكافحة جميع أنواع التجارة غير المشروعة بالأسلحة الخفيفة وصغيرة العيار |
:: Mayor acceso a servicios de desarrollo empresarial y a formación profesional de calidad, centrados en la creación de empleo y el desarrollo de microempresas y empresas pequeñas y medianas para beneficio de los jóvenes, las mujeres y las personas con discapacidad | UN | :: زيادة فرص الحصول على خدمات تطوير الأعمال والتدريب المهني ذي الجودة العالية، مع التركيز على خلق فرص عمل وإقامة مشاريع متناهية الصغر وصغيرة ومتوسطة الحجم تستهدف الشباب والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة |
Fui y miré. Era una ventana alta y pequeña. | Open Subtitles | لقد دخلت والقيت نظرة، لقد كانت نافذة عالية وصغيرة جدا |
Las zonas restantes se incluirán en mapas a escala 1:50.000 u otras escalas medianas o pequeñas; | UN | وستغطّى المناطق المتبقية بخرائط بمقياس 1: 000 50 أو مقاييس متوسطة وصغيرة أخرى؛ |
La Junta tampoco encontró razones que justificaran la clasificación de los proveedores en grandes, medianos o pequeños. | UN | ولم يجد المجلس أيضا أي دليل يبرر تصنيف الموردين إلى كيانات كبيرة ومتوسطة وصغيرة. |
No se supone que deba serlo sólo debe ser buena, fiel y joven para poder darme hijos. | Open Subtitles | ليس من المهم أن تكون جميلة فقط لطيفة وصريحة وصغيرة بما فيه الكفاية لحمل الأطفال |
Va a por ese chico, y yo sé que tiene una joven y bonita novia. | Open Subtitles | ،إنها تغازل ذلك الرجل .. وأنا أعرف أن لديه حبيبة جميلة جداً وصغيرة جداً |
Motores turborreactores turboventiladores ligeros que sean pequeños y consuman poco combustible, como se indica: | UN | محركات توربينية نفاثة وتوربينية مروحية وتوربينية مختلطة خفيفة الوزن وصغيرة الحجم وعالية الكفاءة من حيث استهلاك الوقود، على النحو التالي: |
La Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) y la OIT también colaboran en el ámbito de la creación de empleo en el sector ecológico en las microempresas y las pequeñas y medianas empresas sostenibles que operan en la industria de la construcción de Zambia. | UN | وتتعاون منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية أيضا في مجال إيجاد فرص عمل خضراء في مؤسسات مستدامة بالغة الصغر وصغيرة ومتوسطة من التي تعمل في قطاع البناء في زامبيا. |
No, conozco el hechizo. Y no necesitamos un aquelarre, necesitamos solo una pequeña bruja poderosa. | Open Subtitles | كلّا، أعرف التعويذة، لا نحتاج إلى معشر، بل إلى ساحرة قوية وصغيرة بعينها. |
En muchos países, la extracción de minerales es una actividad realizada con medios artesanales y en pequeña escala. | UN | 22 - في بلدان عدة، تُستخرج المعادن عبر عمليات تعدين حرفية وصغيرة النطاق. |
Algunos voluntarios internacionales en Asia y voluntarios nacionales en la República Unida de Tanzanía y Zambia han promovido el desarrollo del sector privado para la microempresa y las empresas pequeñas mediante el Programa de jóvenes voluntarios de Asia. | UN | وقام متطوعون دوليون من آسيا تابعون للبرنامج، إلى جانب متطوعين وطنيين في البرنامج من تنزانيا وزامبيا، بتشجيع قيام القطاع الخاص بإنشاء شركات صغيرة وصغيرة جدا من خلال ' برنامج المتطوعين الشباب في آسيا`. |