Por último, presentaremos una descripción general de la Convención de la mujer misma. | UN | وأخيراً سنقدم وصفاً عاماً لاتفاقية المرأة نفسها. |
El documento incluye una descripción general de los principales hechos ocurridos en el país durante el año 2006, la evolución del conflicto armado y las perspectivas de paz. | UN | ويتضمن التقرير وصفاً عاماً للمستجدات الرئيسية وتطور النزاع المسلح وآفاق السلام. |
En el capítulo cuarto se presenta una descripción general del marco constitucional y jurídico relativo a las desapariciones forzadas en Honduras. | UN | ويقدم الفصل الرابع وصفاً عاماً للإطار الدستوري والقانوني المتعلق بحالات الاختفاء القسري في هندوراس. |
17. La comunicación inicial debe contener una descripción general de las medidas adoptadas o que se prevea adoptar para aplicar la Convención. | UN | ٧١- ينبغي أن يتضمن البلاغ اﻷولي وصفاً عاماً للخطوات التي تم اتخاذها أو يتوخى اتخاذها لتنفيذ الاتفاقية. |
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 12 de la Convención, cada Parte comunicará una descripción general de las medidas que ha adoptado o prevé adoptar para aplicar la Convención. | UN | ووفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية، يتعين على كل طرف أن يقدم وصفاً عاماً للخطوات المتخذة أو المزمع اتخاذها لتنفيذ الاتفاقية. |
En el presente informe se proporciona una descripción general de las disposiciones constitucionales y jurídicas relativas a las desapariciones forzadas en Guatemala, en particular los numerosos tratados internacionales de derechos humanos en los que es Parte Guatemala. | UN | يقدم هذا التقرير وصفاً عاماً للأحكام الدستورية والقانونية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري في غواتيمالا، بما في ذلك العديد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تكون غواتيمالا طرفاً فيها. |
En esta sección figura una descripción general de algunas de esas organizaciones con el fin de ofrecer a los lectores una visión general de la amplia gama de comisiones de derechos humanos de ámbito estatal, local, tribal y territorial de los Estados Unidos. | UN | ويقدم هذا القسم وصفاً عاماً لبعض هذه المنظمات، من أجل إعطاء القارئ فكرة عن مجموعة كبيرة من لجان حقوق الإنسان الولائية والمحلية والقبلية والإقليمية في أمريكا. |
El orador proporcionó una descripción general de la infraestructura contable belga, incluidas las esferas jurídica e institucional, y también explicó los procedimientos que se seguían en materia de supervisión y disciplina. | UN | وقدَّم المتحدِّث وصفاً عاماً للهياكل المحاسبية الأساسية في بلجيكا، بما في ذلك المجالان القانوني والمؤسسي، وبيّن كذلك الإجراءات المتبعة من أجل الإشراف وتحقيق الانضباط. |
a) una descripción general del inventario, que incluirá una descripción de las tendencias de las emisiones, las fuentes fundamentales, las metodologías y una evaluación general del inventario; | UN | (أ) وصفاً عاماً لقائمة الجرد، بما في ذلك وصف لاتجاهات الانبعاثات، والمصادر الرئيسية والمنهجيات وتقييم عام لقائمة الجرد؛ |
En el primer volumen a imprimirse figurará una descripción general de los diferentes elementos y componentes que conforman los múltiples aspectos del mantenimiento de la paz; en el segundo volumen, que se publicará en formato de CD-ROM, aparecerá información más detallada sobre los capítulos del primer volumen. | UN | والمجلد الأول، الذي سيصدر في صيغة مطبوعة، سيشمل وصفاً عاماً لمختلف العناصر والمكونات التي تشكل الجوانب المتعددة لحفظ السلام، والمجلد الثاني، الذي سيصدر في صيغة قرص حاسوبي مدمج، سيتضمن معلومات أكثر تعمقاً عن الفصول الواردة في المجلد الأول. |
5.2 Además, el autor enumera una serie de excepciones en las que no es necesario agotar todos los recursos y hace una descripción general de esas excepciones. | UN | 5-2 وسرد صاحب البلاغ عدداً من الحالات الاستثنائية التي تُستبعد فيها ضرورة استنفاد سبيل انتصاف محدد، وقدّم وصفاً عاماً لهذه الاستثناءات. |
5.2 Además, el autor enumera una serie de excepciones en las que no es necesario agotar todos los recursos, y hace una descripción general de esas excepciones. | UN | 5-2 وسرد صاحب البلاغ عدداً من الحالات الاستثنائية التي تستبعد ضرورة استنفاد سبيل انتصاف محدد وقدم وصفاً عاماً لهذه الاستثناءات. |
De conformidad con el Reglamento, las solicitudes de aprobación de un plan de trabajo deben contener una descripción general del programa de exploración propuesto y el período dentro del cual se propone terminarla. | UN | 2 - وفقاً للنظام، يجب أن يتضمن كل طلب للحصول على الموافقة على خطة عمل للاستكشاف وصفاً عاماً وجدولا زمنياً لبرنامج الاستكشاف المقترح. |
De conformidad con el Reglamento, las solicitudes de aprobación de un plan de trabajo deben contener una descripción general del programa de exploración propuesto y el período dentro del cual se propone terminarla. | UN | 2 - ووفقاً للنظام، يجب أن يتضمن كل طلب للحصول على الموافقة على خطة عمل للاستكشاف وصفاً عاماً وجدولا زمنياً لبرنامج الاستكشاف المقترح. |
El Estado parte facilitó además una descripción general de sus medidas de prevención de la tortura, sin relación específica con la comunicación Nº 296/2005. | UN | وتقدم الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، وصفاً عاماً لما لديها من تدابير للوقاية من التعذيب، لا تتعلق على وجه التحديد بالشكوى رقم 296/2005. |
141. En cuanto a la tecnología material e inmaterial, en las directrices se hace una descripción general del término tecnología " material " y " inmaterial " , y se pide a las Partes que informen por separado, en la medida de lo posible, sobre sus actividades para financiar el acceso de los países en desarrollo a esas categorías de tecnología. | UN | ١٤١- وفيما يتعلق بالتكنولوجيا " المادية " والتكنولوجيا " اﻹجرائية " وبرامجها الجاهزة، تقدم المبادئ التوجيهية للاتفاقية وصفاً عاماً لمصطلح " اﻹجرائية " . و " المادية " وتطلب من اﻷطراف تقديم تقارير منفصلة قدر المستطاع عن أنشطتها لتمويل وصول البلدان النامية إلى هذه الفئات من التكنولوجيا. |
La orden de 1º de julio de 2002 (incluida en el expediente) recoge una descripción general de los hechos e indica específicamente que se imputa al autor un delito tipificado en el artículo 290, párrafo 2 (soborno), del Código Penal. | UN | ويتضمن أمر التبليغ الصادر في 1 تموز/يوليه 2002 (موجود في الملف) وصفاً عاماً للوقائع ويشير على وجه التحديد إلى أن صاحب البلاغ متهم بارتكاب جرم بموجب الفقرة 2 (الرشوة) من المادة 290 من القانون الجنائي. |
La orden de 1º de julio de 2002 (incluida en el expediente) recoge una descripción general de los hechos e indica específicamente que se imputa al autor un delito tipificado en el artículo 290, párrafo 2 (soborno) del Código Penal. | UN | ويتضمن أمر التبليغ الصادر في 1 تموز/يوليه 2002 (موجود في الملف) وصفاً عاماً للوقائع ويشير على وجه التحديد إلى أن صاحب البلاغ متهم بارتكاب جرم بموجب الفقرة 2 (الرشوة) من المادة 290 من القانون الجنائي. |
370. En el informe titulado " El desarrollo de la educación de 1991 a 2000 en Noruega " (Apéndice 30), elaborado para la cuadragésima sexta reunión ordinaria de la Conferencia Internacional de Educación de la UNESCO, se puede encontrar una descripción general de la política educativa de Noruega durante el decenio de 1990. | UN | 370- إن التقرير المعنون " تطوير التعليم، 1991-2000 " (التذييل 30)، الذي أعد لأجل الدورة السادسة والأربعين لمؤتمر اليونسكو الدولي المعني بالتربية، يتضمن وصفاً عاماً للسياسة التربوية النرويجية في التسعينات. |