"وصفا موجزا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una breve descripción
        
    • una descripción breve
        
    • se describen brevemente
        
    • ofrece un resumen
        
    • breve descripción de
        
    • una corta descripción
        
    • describió brevemente el
        
    En el caso de que se presenten cifras bajo este epígrafe, se ruega que se adjunte a la matriz una breve descripción de las funciones de tales fuerzas. UN واذا قدمت البلدان المجيبة أرقاما تحت هذا العنوان، فانه يرجى منها أن ترفق بالنموذج وصفا موجزا لوظائف هذه القوات.
    En el caso de que se presenten cifras bajo este epígrafe, se ruega que se adjunte a la matriz una breve descripción de las funciones de tales fuerzas. UN واذا قدمت البلدان المجيبة أرقاما تحت هذا العنوان، فانه يرجى منها أن ترفق بالنموذج وصفا موجزا لوظائف هذه القوات.
    En él se facilita una breve descripción de los progresos alcanzados en la ejecución de dicha resolución. UN وهو يورد وصفا موجزا للتقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار.
    La sección que figura a continuación contiene una descripción breve de la evolución del Convenio. UN ويحتوي الفرع التالي وصفا موجزا لتطور الاتفاقية.
    En la sección II se describen brevemente los obstáculos que siguen existiendo para lograr esos objetivos. UN والفرع الثاني يتضمن وصفا موجزا للعقبات التي ما زالت تعطل من تحقيق هذه اﻷهداف.
    Se pidió a un miembro del personal del INSTRAW que presentara una breve descripción de la investigación que el Instituto había llevado a cabo en esa esfera. UN وطُلب إلى إحدى عضوات المعهد أن تقدم وصفا موجزا للبحث الذي اضطلع به المعهد في هذا المجال.
    En el caso de que se proporcionen cifras bajo este epígrafe, se ruega que se adjunte a la matriz una breve descripción de las funciones de tales fuerzas. UN وإذا قدمت البلدان المجيبة أرقاما تحت هذا العنوان، فإنه يرجى منها أن ترفق بالنموذج وصفا موجزا لوظائف هذه القوات.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para ofrecer una breve descripción de lo que el Japón tiene previsto lograr en la Conferencia de Tokio. UN وأود أن اغتنم هــذه الفرصة ﻷقدم وصفا موجزا لما تعتزم اليابان تحقيقه في مؤتمر طوكيو.
    El informe incluye asimismo una breve descripción de la labor llevada a cabo por las organizaciones que integran el Equipo de Tareas en relación con cada elemento de programa. UN ويتضمن التقرير أيضا وصفا موجزا لﻷعمال التي أنجزها أعضاء فرقة العمل في إطار كل عنصر من العناصر البرنامجية.
    En la parte I del presente informe se ofrece una breve descripción del país, en la forma usual de todos los informes relacionados con las convenciones internacionales. UN يتضمن الجزء اﻷول من هذا التقرير وصفا موجزا للبلد.
    Incluye una breve descripción del programa de trabajo actual de la División de Estadística de las Naciones Unidas en el ámbito de la cooperación técnica. UN وهي تتضمن وصفا موجزا لبرنامج العمل الحالي للشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة في مجال التعاون التقني.
    En él se proporciona una breve descripción de los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución más reciente. UN وهو يقدم وصفا موجزا للتقدم المحرز في تنفيذ آخر القرارات.
    La sección IV contiene una breve descripción de la versión de 2008 de la Cuenta Satélite de Turismo: recomendaciones sobre el marco conceptual. UN ويحتوي الجزء الرابع وصفا موجزا لصيغة 2008 لحساب السياحة الفرعي: إطار العمل المنهجي الموصى به.
    El anexo 2 contiene una breve descripción del modelo del TRAC. UN ويتضمن المرفق 2 وصفا موجزا لنموذج هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية.
    El Estado parte proporciona una breve descripción de los 16 incidentes por los que el hijo de la autora fue acusado y declarado culpable. UN وقدمت الدولة الطرف وصفا موجزا للحوادث الستة عشر التي على أساسها اتهم وأدين ابن صاحبة البلاغ لاحقا.
    En el documento se hace una breve descripción de los mapas y nomenclátores disponibles en Estonia. UN وتقدم الوثيقة وصفا موجزا للخرائط والمعاجم المتاحة عن إستونيا.
    El informe contiene asimismo una descripción breve de los tipos de tecnologías que es necesario transferir y de los mecanismos concretos para facilitar su transferencia. UN ويتضمن التقرير أيضا وصفا موجزا ﻷنواع التكنولوجيات التي تحتاج إلى نقل واﻵليات المعينة اللازمة لتسهيل ذلك.
    Los párrafos que siguen proporcionan una descripción breve de la situación de las restantes cuestiones prioritarias. UN وتقدم الفقرات التالية مباشرة وصفا موجزا للوضع بالنسبة للمسائل المتبقية ذات اﻷولوية.
    En este capítulo se describen brevemente la estructura y las funciones de la Secretaría en la esfera del mantenimiento de la paz, especialmente las del DOMP, incluidas sus divisiones y dependencias, y la forma en que ese departamento se ocupa del componente militar del mantenimiento de la paz. UN ٦١ - ويورد هذا الفصل وصفا موجزا لهيكل حفظ السلام في اﻷمانة العامة ومهامه، وخاصة هيكل ومهام إدارة عمليات حفظ السلام، بما فيها شعبها ووحداتها، ولكيفية تعامل هذه اﻹدارة مع العنصر العسكري لحفظ السلام.
    A fin de facilitar la adopción oportuna de decisiones por parte de la Junta Ejecutiva sobre los arreglos de programación para 2004 y años subsiguientes, en el presente documento se ofrece un resumen de los posibles cambios en los arreglos de programación existentes recomendados durante las consultas oficiosas o como resultado de las mismas. UN ومن أجل تمكين المجلس التنفيذي من القيام في الوقت المناسب باتخاذ القرارات المتعلقة بترتيبات البرمجة لعام 2004 وما بعده، ضُمنت الورقة المذكورة وصفا موجزا للخيارات الموصى بها فيما يتعلق بتغيير ترتيبات البرمجة الحالية التي جرى تحديدها خلال هذه المشاورات غير الرسمية أو نتيجة لها.
    Una de las delegaciones, que tomó nota con agrado de la importancia de los procesos relativos al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el examen de mitad de período en la elaboración de programas, señaló, sin embargo, que le habría gustado ver una corta descripción de la división del trabajo y las asociaciones previstas. UN وأعرب وفد آخر عن سروره للأهمية الملحوظة التي أعطيت لعمليتي إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتقرير منتصف المدة في إعداد البرنامج، إلا أنه ود أن يرى وصفا موجزا لتقسيم العمل والشراكات المخطط لها.
    El tribunal describió brevemente el contenido de las disposiciones que pretendía a aplicar. UN وأوردت المحكمة وصفا موجزا لمحتوى المادتين اللتين كانت تزمع تطبيقهما().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus