"وصف الشيء موضوع الاشتراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • descripción del objeto de la contratación
        
    • descripción del objeto del contrato adjudicable
        
    • la descripción del objeto del contrato
        
    • la descripción en
        
    Durante la vigencia de un acuerdo marco no estará permitida la introducción de enmiendas a la descripción del objeto de la contratación. UN لا يجوز أثناء إعمال الاتفاق الإطاري إدخال أيِّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء.
    Durante la vigencia de un acuerdo marco no estará permitido enmendar la descripción del objeto de la contratación. UN لا يجوز أثناء إعمال الاتفاق الإطاري إدخالُ أيِّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء.
    Se propuso también que en el artículo 10 se regulara más explícitamente la forma en que los factores socioeconómicos habrían de tenerse en cuenta al formular la descripción del objeto de la contratación y las condiciones del contrato adjudicable o de un acuerdo marco. UN واقتُرح أيضاً أن تنظم المادة 10 بصورة أكثر صراحة الطريقة التي تراعى فيها العوامل الاجتماعية الاقتصادية لدى تحديد وصف الشيء موضوع الاشتراء وأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري.
    Reglas concernientes a la descripción del objeto del contrato adjudicable y a las condiciones de ese contrato o del acuerdo marco UN قواعد بشأن وصف الشيء موضوع الاشتراء وأحكام وشروط عقد الاشتراء
    Artículo 10. Reglas concernientes a la descripción del objeto del contrato adjudicable y a las condiciones de ese contrato o del acuerdo marco MÉTODOS DE CONTRATACIÓN Y CONDICIONES PARA SU APLICACIÓN UN المادة 10- قواعد بشأن وصف الشيء موضوع الاشتراء وأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري
    Artículo 10. Reglas concernientes a la descripción del objeto del contrato adjudicable y a las condiciones de ese contrato o del acuerdo marco [**hiperenlace**] UN المادة 10- قواعد بشأن وصف الشيء موضوع الاشتراء وأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري [**وصلة تشعُّبية**]
    La entidad adjudicadora solo puede perfeccionar aspectos de la descripción del objeto de la contratación, suprimiendo o modificando cualquier aspecto de las características técnicas, de calidad o de funcionamiento del objeto del contrato inicialmente establecidas, y añadiendo toda nueva característica que se ajuste a lo prescrito en la presente Ley Modelo. UN لكن يجوز للجهة المشترية فقط أن تحسِّن من جوانب وصف الشيء موضوع الاشتراء بحذف أو تعديل أيِّ جانب من الخصائص التقنية أو النوعية أو الخصائص المتعلقة بالأداء للشيء موضوع الاشتراء، المنصوص عليها في البدء، وإضافة أيِّ خصائص جديدة تتوافق مع مقتضيات القانون النموذجي.
    También deberían explicarse las circunstancias en que sería apropiado formular la descripción del objeto de la contratación de manera funcional o basándose en el producto, mencionando un número mínimo de requisitos técnicos, cuando procediera, con miras a poder modificar posteriormente el objeto de la contratación o los aspectos técnicos. UN كما يلزم أن توضح لوائح الاشتراء الحالات التي تكون فيها صياغة وصف الشيء موضوع الاشتراء بطريقة عملية أو قائمة على المخرجات، مع أدنى حد من المتطلبات التقنية عند الاقتضاء، ملائمة للسماح بإدخال تعديلات على الشيء موضوع الاشتراء أو على البدائل التقنية.
    Esta flexibilidad debe leerse conjuntamente con la salvedad estipulada en el artículo 62, según la cual el acuerdo marco debe admitir cambios que en ningún caso pueden resultar en la introducción de enmiendas a la descripción del objeto de la contratación. UN ولا بدّ من قراءة هذه المرونة جنبا إلى جنب مع الاشتراط الوارد في المادة 62 بأن يكون الاختلاف مسموحا به في الاتفاق الإطاري ولكن ألاّ يؤدي بأيِّ حال من الأحوال إلى أيِّ تغيير في وصف الشيء موضوع الاشتراء.
    La flexibilidad para proceder a ese perfeccionamiento está limitada por la aplicación del artículo 62, según el cual no está permitida la introducción de enmiendas a la descripción del objeto de la contratación, que se rige por el artículo 10, y solo podrán introducirse cambios en la medida en que lo permita el acuerdo marco. UN والمرونة في إجراء هذا التنقيح مقيَّدة بتطبيق المادة 62 التي تنص على عدم جواز إدخال أيِّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء الخاضع لأحكام المادة 10، وعلى عدم جواز إدخال تغييرات أخرى إلاّ بالقدر المسموح به في الاتفاق الإطاري.
    Esas salvaguardias restringen el margen permitido de modificaciones de las condiciones de la contratación durante la vigencia del acuerdo marco con objeto de garantizar que no se modifique la descripción del objeto de la contratación y que las demás modificaciones se realicen en forma transparente y previsible. UN وتُعيّن تلك الضمانات حدود طائفة التغييرات المسموح بإدخالها على أحكام وشروط الاشتراء أثناء عمل الاتفاق الإطاري بما يكفل عدم إدخال أيّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء وإدخال التغييرات الأخرى على نحو شفاف وقابل للتنبؤ.
    :: la primera etapa implica conversaciones entre la entidad adjudicadora y los proveedores o contratistas sobre diversos aspectos de sus ofertas iniciales, excluido el precio, para perfeccionar aspectos de la descripción del objeto de la contratación y para formularlos con la precisión que exige lo dispuesto en el artículo 10 de la Ley Modelo; y UN :: المرحلة الأولى تشتمل على نقاش بين الجهة المشترية والمورِّدين أو المقاولين بشأن جوانب عطاءاتهم الأولية باستثناء السعر، من أجل تنقيح جوانب وصف الشيء موضوع الاشتراء وصوغها بدرجة التفصيل المطلوبة بمقتضى المادة 10 من القانون النموذجي؛
    Se convino también en que, después de las palabras " al evaluar (y comparar) las propuestas " , se agregaran las palabras " al formular la descripción del objeto de la contratación y las condiciones del contrato adjudicable o del acuerdo marco " . UN واتُّفق أيضا على إضافة عبارة " بتحديد وصف الشيء موضوع الاشتراء وأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري " بعد عبارة " لدى تقييم العروض ومقارنتها " .
    Para la explicación de los términos " examen " y " descripción del objeto del contrato adjudicable " , véase ## 29 y 18 supra [**hiperenlaces**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعبيريْ " الفحص " و " وصف الشيء موضوع الاشتراء " ، انظر الفقرتين 29 و18 أعلاه [**وَصْلتان تشعُّبيتان**].
    Se pidió también a la Secretaría que, en el contexto del párrafo 26, diera ejemplos prácticos que ilustraran la forma en que los cambios en los aspectos técnicos o de calidad podían traducirse o no en un cambio de la descripción del objeto del contrato adjudicable; de este modo se facilitaría la comprensión de los conceptos tratados. UN وطُلب إلى الأمانة أيضا أن تضرب أمثلة عملية في سياق الفقرة 26 توضح كيف يمكن للجوانب التقنية والجوانب المتعلقة بالجودة أن تغيّر أو لا تغيّر وصف الشيء موضوع الاشتراء لتيسير استيعاب المفاهيم قيد المناقشة.
    descripción del objeto del contrato adjudicable UN وصف الشيء موضوع الاشتراء
    Una delegación sugirió que se reintrodujera el texto de la Ley Modelo de 1994, que aludía a la naturaleza y a las características técnicas y de calidad requeridas de los bienes, las obras o los servicios, y que se había sustituido por el concepto definido de " descripción del objeto del contrato adjudicable " , combinado con una remisión al artículo 10. UN واقتُرح العودة إلى استخدام الصيغة الواردة في القانون النموذجي لعام 1994 التي تشير إلى طبيعة السلع أو الإنشاءات أو الخدمات ومواصفاتها التقنية والنوعية المتطلبة، وهي الصيغة التي استُعيض عنها بتعبير " وصف الشيء موضوع الاشتراء " المحدد المقترن بإحالة مرجعية إلى المادة 10.
    Reglas relativas a la descripción de los bienes, de las obras o de los servicios (artículo 16 del texto de 1994) (Reglas concernientes a la descripción del objeto del contrato adjudicable y a las condiciones de ese contrato o del acuerdo marco (artículo 10 del texto de 2011)) UN القواعد المتعلقة بوصف السلع أو الإنشاءات أو الخدمات (المادة 16 من نص عام 1994)؛ قواعد بشأن وصف الشيء موضوع الاشتراء وأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري (المادة 10 من نص عام 2011))
    Estas medidas dependen a su vez de que se formulen adecuadamente los requisitos de calificación y se redacte de forma precisa la descripción del objeto del contrato. UN وتتوقّف هذه الخطوات بدورها على سلامة صوغ متطلبات التأهّل ودقة صياغة وصف الشيء موضوع الاشتراء.
    Se convino también en que en la Guía se hiciera una remisión a lo dispuesto en el artículo 10 4), que regulaba la descripción en sí. UN واتفق أيضا على أن يورد الدليل إحالات مرجعية إلى أحكام المادة 10 (4) التي تنظّم وصف الشيء موضوع الاشتراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus