"وصناعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • e industriales
        
    • e industrial
        
    • e industria
        
    • y países industrializados
        
    • industriales y
        
    • y la industria
        
    • industrial y
        
    Esa experiencia indicaba que eran necesarias unas políticas comerciales e industriales apropiadas para suprimir algunas limitaciones del lado de la oferta. UN وأثبتت أيضاً أن اﻷمر يحتاج إلى سياسات تجارية وصناعية ملائمة قصد إزالة بعض القيود على جانب العرض.
    Esas propiedades se adaptan para aplicaciones médicas e industriales y bienes de consumo, como catetéres y equipos de protección moldeados a medida. UN وتستخدم هذه الخصائص في تطبيقات طبية وصناعية واستهلاكية تشمل أنابيب القسطرة والمسننات الوقائية المشكلة حسب الطلب.
    768. Estonia cuenta con más de 20.000 monumentos móviles y fijos divididos en monumentos históricos, arqueológicos, arquitectónicos, artísticos e industriales. UN 769- ولدى إستونيا 000 20 من المعالم المنقولة والثابتة المقسمة إلى معالم تاريخية وأثرية ومعمارية وفنية وصناعية.
    Las telecomunicaciones espaciales, que brindan el campo principal a las aplicaciones comerciales del espacio, revisten gran importancia en las esferas económica, política, cultural, estratégica e industrial. UN تعد الاتصالات الفضائية عن بعد أول مجال من مجالات التطبيقات الفضائية التجارية، وهي تنطوي على مخاطرات هامة، اقتصادية وسياسية وثقافية واستراتيجية وصناعية.
    :: 30 visitas, conferencias de licitantes y negociaciones de contratos con anterioridad a la adjudicación de los contratos relativos a las nuevas ofertas, y participación en 4 ferias de comercio e industria para garantizar la máxima competencia UN :: إجراء 30 زيارة ميدانية، وعقد مؤتمرات لمقدمي العطاءات وإجراء جولات تفاوض على العقود قبل منح المناقصات الجديدة المعلن عنها، والمشاركة في 4 معارض تجارية وصناعية لكفالة الحد الأقصى من المنافسة
    Hay que contrarrestar la tendencia hacia una vacilante dedicación a la aplicación de las dos Convenciones en muchos países en desarrollo y países industrializados y hacia la disminución de los recursos para el desarrollo. UN فتزعزع التزامات بلدان نامية وصناعية عديدة بشأن تنفيذ الاتفاقيتين وتقلص الموارد المخصصة للتنمية يمثلان اتجاهين يجب عكسهما.
    Hay 115 fondos de garantías mutuas en actividad, que están respaldados por 300.000 empresas comerciales e industriales. UN وهناك 115 من صناديق الضمان المشترك النشطة في هذا الميدان، تدعمها 000 300 مؤسسة تجارية وصناعية.
    Katex Mine ha importado diversas clases de equipos procedentes de Ucrania, entre ellos, productos y maquinaria agrícolas e industriales. UN وقد قامت الشركة باستيراد أنواع مختلفة من المعدات من أوكرانيا تشمل منتجات زراعية وصناعية وآلات.
    Por ejemplo, en la India el 70% de las aguas superficiales está contaminado y en China 54 de los 78 ríos principales están gravemente contaminados por desechos humanos e industriales. UN ففي الهند مثلا، تبلغ نسبة المساحات المائية الملوَّثة 70 في المائة، وفي الصين أصيب 54 من بين الأنهار الكبيرة الـ 78 بتلوث خطير بنفايات بشرية وصناعية.
    En el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo de 2006 se había destacado que era necesario adoptar políticas comerciales e industriales activas. UN أما تقرير التجارة والتنمية لعام 2006 فقد سلط الضوء على الحاجة إلى سياسات تجارية وصناعية استباقية.
    También se invitaron a participar a representantes de organizaciones no gubernamentales ambientales e industriales. UN كما دعي للمشاركة ممثلون لمنظمات غير حكومية بيئية وصناعية على السواء.
    También se invitaron a participar a representantes de organizaciones no gubernamentales ambientales e industriales. UN كما دعي للمشاركة ممثلون لمنظمات غير حكومية بيئية وصناعية على السواء.
    Aunque se deberán abordar problemas relacionados con el clima y la energía, las fuerzas que impulsen esa revolución serán económicas e industriales. UN وفي الوقت نفسه الذي ستُعالَج فيه مشاكل المناخ والطاقة، ستكون القوى الدافعة لتلك الثورة اقتصادية وصناعية.
    También hacen falta nuevas políticas comerciales, financieras e industriales a nivel nacional y regional que puedan sostener la transformación estructural. UN ويلزم أيضاً وضع سياسات تجارية ومالية وصناعية جديدة، وطنية وإقليمية، قادرة على دعم التحول الهيكلي.
    También hacen falta nuevas políticas comerciales, financieras e industriales a nivel nacional y regional que puedan sostener la transformación estructural. UN ويلزم أيضاً وضع سياسات تجارية ومالية وصناعية جديدة، وطنية وإقليمية، قادرة على دعم التحول الهيكلي.
    Importante participación científica e industrial de Italia en los programas de Horizon 2000, y en particular en: UN تشارك ايطاليا مشاركة علمية وصناعية هامة في برامج هورايزون ٠٠٠٢ ، ولاسيما ما يلي :
    Han concluido cuatro proyectos de reconstrucción iniciados hace algún tiempo, que han ayudado a sentar las bases para un sólido desarrollo económico e industrial. UN فقد اكتملت أربعة مشاريع تشييد بدأت مبكرا، وساعدت على وضع اﻷسس لتنمية اقتصادية وصناعية قوية.
    El mundo actual se ha beneficiado de sorprendentes avances en los ámbitos económico e industrial; como resultado de los adelantos de la ciencia y de la tecnología se ha transformado en una pequeña aldea planetaria. UN لقد شهد عالمنا الحالي تطورات اقتصادية وصناعية مهولة، وأصبح العالم قرية كونية صغيرة بفضل التقدم العلمي والتكنولوجيا.
    Ninguna mujer preside una Cámara de Comercio e industria regional en la Francia metropolitana. UN ولا ترأس المرأة أي غرفة تجارية وصناعية في فرنسا.
    Pese a que, en algunos países, la energía nuclear suscita la preocupación de la opinión pública, varios países en desarrollo y países industrializados están planeando aumentar su proporción entre las diferentes fuentes de energía. UN وعلى الرغم من المخاوف العامة السائدة في بعض البلدان بشأن الطاقة النووية، تعتزم عدة بلدان نامية وصناعية زيادة نسبة تلك الطاقة من مزيج الطاقة.
    También prosiguieron los trabajos para desarrollar la infraestructura de los asentamientos, y se invirtieron fondos públicos y privados en caminos y empresas agrícolas, industriales y de turismo. UN كما تواصل العمل على تطوير الهياكل اﻷساسية للمستوطنات، واستُثمرت أموال من القطاعين الخاص والعام في بناء الطرق وكذلك في مشاريع زراعية وصناعية وسياحية.
    En un comienzo se reconocieron dos: las organizaciones no gubernamentales del sector del comercio y la industria por una parte, y por la otra, las del sector del medio ambiente. UN وقد كان عددها في بادئ اﻷمر دائرتين: إحداهما تجارية وصناعية وثانيتهما مؤلفة من المنظمات غير الحكومية البيئية.
    Hay intereses contrapuestos de carácter político, militar, económico, ambiental, industrial y público. UN وهناك مصالح متنافسة سياسية وعسكرية واقتصادية وبيئية وصناعية وعامة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus