Esa experiencia indicaba que eran necesarias unas políticas comerciales e industriales apropiadas para suprimir algunas limitaciones del lado de la oferta. | UN | وأثبتت أيضاً أن اﻷمر يحتاج إلى سياسات تجارية وصناعية ملائمة قصد إزالة بعض القيود على جانب العرض. |
Esas propiedades se adaptan para aplicaciones médicas e industriales y bienes de consumo, como catetéres y equipos de protección moldeados a medida. | UN | وتستخدم هذه الخصائص في تطبيقات طبية وصناعية واستهلاكية تشمل أنابيب القسطرة والمسننات الوقائية المشكلة حسب الطلب. |
768. Estonia cuenta con más de 20.000 monumentos móviles y fijos divididos en monumentos históricos, arqueológicos, arquitectónicos, artísticos e industriales. | UN | 769- ولدى إستونيا 000 20 من المعالم المنقولة والثابتة المقسمة إلى معالم تاريخية وأثرية ومعمارية وفنية وصناعية. |
Las telecomunicaciones espaciales, que brindan el campo principal a las aplicaciones comerciales del espacio, revisten gran importancia en las esferas económica, política, cultural, estratégica e industrial. | UN | تعد الاتصالات الفضائية عن بعد أول مجال من مجالات التطبيقات الفضائية التجارية، وهي تنطوي على مخاطرات هامة، اقتصادية وسياسية وثقافية واستراتيجية وصناعية. |
:: 30 visitas, conferencias de licitantes y negociaciones de contratos con anterioridad a la adjudicación de los contratos relativos a las nuevas ofertas, y participación en 4 ferias de comercio e industria para garantizar la máxima competencia | UN | :: إجراء 30 زيارة ميدانية، وعقد مؤتمرات لمقدمي العطاءات وإجراء جولات تفاوض على العقود قبل منح المناقصات الجديدة المعلن عنها، والمشاركة في 4 معارض تجارية وصناعية لكفالة الحد الأقصى من المنافسة |
Hay que contrarrestar la tendencia hacia una vacilante dedicación a la aplicación de las dos Convenciones en muchos países en desarrollo y países industrializados y hacia la disminución de los recursos para el desarrollo. | UN | فتزعزع التزامات بلدان نامية وصناعية عديدة بشأن تنفيذ الاتفاقيتين وتقلص الموارد المخصصة للتنمية يمثلان اتجاهين يجب عكسهما. |
Hay 115 fondos de garantías mutuas en actividad, que están respaldados por 300.000 empresas comerciales e industriales. | UN | وهناك 115 من صناديق الضمان المشترك النشطة في هذا الميدان، تدعمها 000 300 مؤسسة تجارية وصناعية. |
Katex Mine ha importado diversas clases de equipos procedentes de Ucrania, entre ellos, productos y maquinaria agrícolas e industriales. | UN | وقد قامت الشركة باستيراد أنواع مختلفة من المعدات من أوكرانيا تشمل منتجات زراعية وصناعية وآلات. |
Por ejemplo, en la India el 70% de las aguas superficiales está contaminado y en China 54 de los 78 ríos principales están gravemente contaminados por desechos humanos e industriales. | UN | ففي الهند مثلا، تبلغ نسبة المساحات المائية الملوَّثة 70 في المائة، وفي الصين أصيب 54 من بين الأنهار الكبيرة الـ 78 بتلوث خطير بنفايات بشرية وصناعية. |
En el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo de 2006 se había destacado que era necesario adoptar políticas comerciales e industriales activas. | UN | أما تقرير التجارة والتنمية لعام 2006 فقد سلط الضوء على الحاجة إلى سياسات تجارية وصناعية استباقية. |
También se invitaron a participar a representantes de organizaciones no gubernamentales ambientales e industriales. | UN | كما دعي للمشاركة ممثلون لمنظمات غير حكومية بيئية وصناعية على السواء. |
También se invitaron a participar a representantes de organizaciones no gubernamentales ambientales e industriales. | UN | كما دعي للمشاركة ممثلون لمنظمات غير حكومية بيئية وصناعية على السواء. |
Aunque se deberán abordar problemas relacionados con el clima y la energía, las fuerzas que impulsen esa revolución serán económicas e industriales. | UN | وفي الوقت نفسه الذي ستُعالَج فيه مشاكل المناخ والطاقة، ستكون القوى الدافعة لتلك الثورة اقتصادية وصناعية. |
También hacen falta nuevas políticas comerciales, financieras e industriales a nivel nacional y regional que puedan sostener la transformación estructural. | UN | ويلزم أيضاً وضع سياسات تجارية ومالية وصناعية جديدة، وطنية وإقليمية، قادرة على دعم التحول الهيكلي. |
También hacen falta nuevas políticas comerciales, financieras e industriales a nivel nacional y regional que puedan sostener la transformación estructural. | UN | ويلزم أيضاً وضع سياسات تجارية ومالية وصناعية جديدة، وطنية وإقليمية، قادرة على دعم التحول الهيكلي. |
Importante participación científica e industrial de Italia en los programas de Horizon 2000, y en particular en: | UN | تشارك ايطاليا مشاركة علمية وصناعية هامة في برامج هورايزون ٠٠٠٢ ، ولاسيما ما يلي : |
Han concluido cuatro proyectos de reconstrucción iniciados hace algún tiempo, que han ayudado a sentar las bases para un sólido desarrollo económico e industrial. | UN | فقد اكتملت أربعة مشاريع تشييد بدأت مبكرا، وساعدت على وضع اﻷسس لتنمية اقتصادية وصناعية قوية. |
El mundo actual se ha beneficiado de sorprendentes avances en los ámbitos económico e industrial; como resultado de los adelantos de la ciencia y de la tecnología se ha transformado en una pequeña aldea planetaria. | UN | لقد شهد عالمنا الحالي تطورات اقتصادية وصناعية مهولة، وأصبح العالم قرية كونية صغيرة بفضل التقدم العلمي والتكنولوجيا. |
Ninguna mujer preside una Cámara de Comercio e industria regional en la Francia metropolitana. | UN | ولا ترأس المرأة أي غرفة تجارية وصناعية في فرنسا. |
Pese a que, en algunos países, la energía nuclear suscita la preocupación de la opinión pública, varios países en desarrollo y países industrializados están planeando aumentar su proporción entre las diferentes fuentes de energía. | UN | وعلى الرغم من المخاوف العامة السائدة في بعض البلدان بشأن الطاقة النووية، تعتزم عدة بلدان نامية وصناعية زيادة نسبة تلك الطاقة من مزيج الطاقة. |
También prosiguieron los trabajos para desarrollar la infraestructura de los asentamientos, y se invirtieron fondos públicos y privados en caminos y empresas agrícolas, industriales y de turismo. | UN | كما تواصل العمل على تطوير الهياكل اﻷساسية للمستوطنات، واستُثمرت أموال من القطاعين الخاص والعام في بناء الطرق وكذلك في مشاريع زراعية وصناعية وسياحية. |
En un comienzo se reconocieron dos: las organizaciones no gubernamentales del sector del comercio y la industria por una parte, y por la otra, las del sector del medio ambiente. | UN | وقد كان عددها في بادئ اﻷمر دائرتين: إحداهما تجارية وصناعية وثانيتهما مؤلفة من المنظمات غير الحكومية البيئية. |
Hay intereses contrapuestos de carácter político, militar, económico, ambiental, industrial y público. | UN | وهناك مصالح متنافسة سياسية وعسكرية واقتصادية وبيئية وصناعية وعامة أخرى. |