Esa cantidad se basa en videocintas y fotografías de actividades de destrucción. | UN | يستند هذا الرقم على شريط فيديو وصور فوتوغرافية لعملية التدمير. |
Al partir, se llevaron documentos, notas, equipo periodístico, obras de arte y fotografías de propiedad del Sr. Acuña Barba. | UN | وعند مغادرتهم أخذوا معهم وثائق ومذكرات ومعدات صحفية وأعمال فنية وصور فوتوغرافية تخص السيد أكونيا باربا. |
Se descubrieron entre las pertenencias de algunos de ellos películas y fotografías de cabezas de serbios decapitados. | UN | وقد وجدت مع البعض منهم أفلام وصور فوتوغرافية تظهر رؤوس أشخاص صربيين فصلت عن أجسادهم. |
Por lo general, la información se presenta mediante descripciones y fotografías, además de cuadros en que se resumen los resultados y algunos análisis gráficos. | UN | وبصورة عامة، تُعرض المعلومات في شكل أوصاف وصور فوتوغرافية مع تضمين الجداول موجزات للنتائج وإيراد بعض التحليل بواسطة الأشكال البيانية. |
b) Observación visual y obtención de imágenes de vídeo y fotográficas y multiespectrales, incluidas mediciones por rayos infrarrojos, en la superficie y debajo de ella y desde el aire para buscar anomalías o artefactos; | UN | )ب( الملاحظة البصرية والتقاط صور فيديو وصور فوتوغرافية ساكنة وصور متعددة اﻷطياف، بما في ذلك القياسات باﻷشعة دون الحمراء، عند السطح وتحته، ومن الجو، بحثاً عن أشياء شاذة أو أشياء من صنع اﻹنسان؛ |
86. Se solicitan créditos para la contribución de artículos y fotografías de periodistas independientes al diario Soomali Maanta así como para la distribución de publicaciones. | UN | ٨٦ - رصد اعتماد للمساهمة بمقالات وصور فوتوغرافية في صحيفة " صومالي ماعنتا " اليومية التي يصدرها صحفيون مستقلون، ولتوزيع المنشورات. |
El folleto, que está dirigido al público en general y se distribuye en forma gratuita, incluye explicaciones y material educacional, acompañados de gráficos ilustrativos y fotografías en color. | UN | وكان الكتيب، الموجه إلى عامة الجمهور والذي وزع بالمجان، يتضمن سردا تفسيريا وتعليميا، مع رسوم توضيحية وصور فوتوغرافية ملونة. |
Escritos presentados al Comité Especial por testigos, inclusive material de vídeo y fotografías: | UN | ٦ - وثائق مكتوبة مقدمة إلى اللجنة من الشهود، بما في ذلك مادة مصورة بالفيديو وصور فوتوغرافية: |
Escritos presentados al Comité Especial por testigos, en que se incluyen material de vídeo y fotografías: | UN | ٥ - وثائق مكتوبة مقدمة إلى اللجنة من الشهود، بما في ذلك مواد مصورة بالفيديو وصور فوتوغرافية: |
La mayoría de reclamantes presenta los datos y el tipo de daños a cosas corporales aportando copias de declaraciones de testigos, estados de cuentas auditadas y fotografías. | UN | ويقوم معظم أصحاب المطالبات بإثبات واقعة وطبيعة الضرر الذي لحق بالممتلكات المادية عن طريق تقديم نسخ من أقوال الشهود، وبيانات من حساباتهم المراجعة وصور فوتوغرافية. |
En el Grupo Piloto este hecho se demostraba típicamente con declaraciones de testigos, informes de policía, la declaración del reclamante y fotografías de las existencias destruidas. | UN | وكان يتم عادة إثبات ذلك في المجموعة النموذجية من المطالبات بإفادات أدلى بها شهود، وتقارير صادرة عن الشرطة، وإفادة صاحب المطالبة، وصور فوتوغرافية لما أتُلف من مخزونات. |
La mayoría demuestra el hecho y la naturaleza de los daños a bienes materiales aportando copias de declaraciones de testigos, estados de cuentas auditadas y fotografías. | UN | ويقوم معظم أصحاب المطالبات بإثبات واقعة وطبيعة الضرر الذي لحق بالممتلكات الملموسة عن طريق تقديم نسخ من إفادات الشهود، وبيانات من حساباتهم المراجعة، وصور فوتوغرافية. |
Varias muestras y fotografías de los fondos marinos han desvelado indicios claros de perturbación tales como marcas producidas por los aparejos, el enterramiento de esponjas, un fuerte olor a sulfuro de hidrógeno y redes enganchadas. | UN | وأظهرت عدة عينات أساسية وصور فوتوغرافية لقاع البحر علامات واضحة لحدوث تعكير، بما في ذلك آثار للحرث، ودفن الاسفنجيات، ورائحة قوية لمادة كبريتيد الإيدروجين، وشباك ممزقة. |
A lo largo del año se presenta en distintas localidades de Rwanda y en otros lugares del mundo una exposición de carteles y fotografías acerca del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y su labor. | UN | وتقام طوال السنة في مناطق مختلفة من رواندا وأماكن أخرى من العالم معارض ملصقات وصور فوتوغرافية عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وأعمالها. |
Asimismo, en los libros de educación primaria, se incluyen imágenes y fotografías de mujeres votando, alcaldesas o gobernadoras de distrito. | UN | كذلك فإنه في الكُتب المدرسية للتعليم الابتدائي توجد مناظر وصور فوتوغرافية لنساء تُدلين بأصواتهن أو إناث تَشغلن مناصب العُمد أو مناصب محافظي الأحياء. |
El partido se quejó de intimidación a la Comisión Electoral después de que agentes de la subdivisión especial visitaran las oficinas del partido y los hogares de algunos de sus miembros en los barrios de Hlaing y Kyeemyindaing, en Yangon, y pidieran currículos y fotografías. | UN | واشتكى الحزب إلى لجنة الانتخابات أعمال الترهيب الرسمية بعد أن زار ضباط الفرع الخاص مكاتب الحزب ومنازل الأعضاء في بلدتي هلاينغ يانغون وتشييمْيِندانغ وطلبوا الحصول على سير ذاتية وصور فوتوغرافية. |
89. La mayoría de los reclamantes demostraron la existencia y el carácter de los daños registrados por sus edificios e instalaciones proporcionando copias de declaraciones de testigos, declaraciones corroborativas en sus cuentas auditadas y fotografías. | UN | ٩٨- أثبت معظم أصحاب المطالبات واقعة وطبيعة اﻷضرار التي لحقت بمبانيهم ومرافقهم بتقديم نسخ من أقوال الشهود، وببيانات داعمة واردة في حساباتهم المراجعة وصور فوتوغرافية. |
Al igual que en la primera serie de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes demostraron la existencia y el carácter de los daños sufridos por sus edificios e instalaciones proporcionando copias de declaraciones de testigos, informes periciales y fotografías. | UN | وكما حدث في الدفعة الأولى من مطالبة الفئة " هاء/4 " ، أثبت معظم أصحاب المطالبات واقعة وطبيعة الأضرار التي لحقت بمبانيهم ومرافقهم بتقديم نسخ من أقوال الشهود، وتقارير معاينة وصور فوتوغرافية. |
Si bien hay un análisis descriptivo de cierta envergadura y fotografías que ponen de relieve información taxonómica y morfológica general, faltan datos en forma de gráficos y tablas, y los datos en forma de tabla incluidos no se presentan de la manera solicitada por el Secretario General. | UN | وبينما كان هناك تحليل وصفي فني وصور فوتوغرافية تضم تصنيفات أحيائية ومعلومات مورفولوجية، لم توجد بيانات مصورة أو مجدولة وكانت البيانات المجدولة المدرجة في التقرير غير معروضة بالشكل الذي طلبه الأمين العام. |
b) Observación visual y obtención de imágenes de vídeo y fotográficas y multiespectrales, incluidas mediciones por rayos infrarrojos, en la superficie y debajo de ella y desde el aire para buscar anomalías o artefactos; | UN | )ب( الملاحظة البصرية والتقاط صور فيديو وصور فوتوغرافية ساكنة وصور متعددة اﻷطياف، بما في ذلك القياسات باﻷشعة دون الحمراء، عند السطح وتحته، ومن الجو، بحثاً عن أشياء شاذة أو أشياء من صنع اﻹنسان؛ |
También se añadieron al compendio cuadros, gráficos, fotografías y un listado de referencias. | UN | وأضيفت إلى الخلاصة الوافية جداول ورسومات بيانية وصور فوتوغرافية وقائمة بالمراجع. |
Se proporcionan análisis descriptivos junto con algunas representaciones gráficas y ejemplos en forma de fotografías. | UN | وقُدم تحليل وصفي مشفوعا برسوم بيانية وصور فوتوغرافية لعينات نموذجية. |