Así que, estoy un poco, eh ... niebla sobre cómo llegué a casa anoche. | Open Subtitles | لذا أنا قليلا اه غير واضح عندي كيفية وصولي الى المنزل البارحه |
De todas las personas que conocí cuando llegué aquí, te habría escogido a ti como el que me conocía. | Open Subtitles | من بين كل الناس الذين إلتقيت بهم منذ وصولي لهنا، كنت لأعتبرك أكثر الناس دراية بي. |
Sólo cuando llegué a la estación me di cuenta que había sido engañada. | UN | ولم أعلم إلا عند وصولي إلى المحطة أنني خُدعت. |
A mi llegada aquí a Nueva York deposité nuestros instrumentos de adhesión. | UN | وقد أودعت صكوك انضمامنا عند وصولي إلى هنا في نيويورك. |
Desde mi llegada ayer he tenido ocasión de abordar esta cuestión con algunos delegados. | UN | وقد ناقشت هذا الأمر مع بعض الوفود هنا منذ وصولي يوم أمس. |
Temo que necesitaré algo que garantice llegar al punto de extracción a salvo. | Open Subtitles | أخشى أنني أحتاج بعض التأمينات حتى أضمن وصولي إلي مكاني بسلام |
Cuando tenía 5 años, me enteré de que estaba comprometida para casarme en cuanto llegara a la pubertad. | TED | عندما كان عمري خمس سنوات، اِكتشفت أنني كنت مخطوبة و سأتزوج بمجرد وصولي سن البلوغ. |
Cuando llegué a Ginebra, me dijeron que la Conferencia de Desarme era el mejor club de la ciudad, y efectivamente así es. | UN | ولقد أُخبرت عند وصولي إلى جنيف بأن مؤتمر نزع السلاح هو أفضل نادٍ في المدينة. وهذا صحيح حقاً. |
Desde que llegué a Nueva York, hace un par de días, me han alentado los múltiples llamamientos a la cooperación internacional y al compromiso renovado con el multilateralismo. | UN | منذ وصولي إلى نيويورك قبل يومين، شجعتني نداءات متعددة بشأن التعاون الدولي والالتزام المتجدد بالتعددية. |
Cuando llegué, ella estaba a punto de ser entubada para conectarla a una máquina respiradora. | TED | عند وصولي هناك، كانت على وشك أن توضع على جهاز التنفس الصناعي. |
Me han hecho esa pregunta desde que llegué a esta conferencia. | TED | لقد طرح عليّ هذا السؤال منذ وصولي هذا المؤتمر |
La principal pregunta que me han hecho desde que llegué a esta conferencia cuando dije que hablaría de la infidelidad es ¿a favor o en contra? | TED | السؤال الرئيسي الذي طرح علي منذ وصولي المؤتمر عندما قلت أنني سأتكلم عن الخيانة الزوجية هو: مع أم ضدّ؟ |
Así que me fui, y no se preocupen, cuando llegué a esas tribus, no me pinté de amarillo y empecé a correr por allí con lanzas y en taparrabo. | TED | ولذا بينما أنا ذاهب، لا تقلقوا، لم أقم لدى وصولي عند هذه القبائل لم أقم بدهن نفسي باللون الاصفر ولم احوم حاملاً الرماح وجلد الأسود. |
Tras mi llegada, el problema de la prohibición de las minas terrestres antipersonal ha sido una las cuestiones que atrajo en particular mi atención. | UN | وبعد وصولي كانت مشكلة حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد إحدى القضايا التي اثارت اهتمامي بوجه خاص. |
Desde mi llegada a Ginebra y mi incorporación a la Conferencia, este foro no ha conseguido avanzar en sus deliberaciones sustantivas. | UN | فالمؤتمر لم يتمكن حقاً، منذ وصولي إلى جنيف وانضمامي إليه، من المضي قدماً في مداولاته الموضوعية. |
Permítame también agradecer a mis colegas de la Conferencia el afecto dispensado y el espíritu de cooperación que he podido observar desde mi llegada a Ginebra. | UN | ودعني أيضاً أشكر زملائي في المؤتمر على روح الوئام والتعاون التي شاهدتها منهم منذ وصولي إلى جنيف. |
Bueno, vas a tener que librarte de ellos antes de llegar allí. | Open Subtitles | ـ حسنا ، أنت ستقوم بالقضاء عليهم قبل وصولي هناك |
Alguien que tenga a esos chicos completamente cableados y quiero llegar y verlo a primera hora de la mañana. | Open Subtitles | شخص يفهم هؤلاء الأشخاص مهيئ كليًا و أريد أن أراه بمجرد وصولي لهنا في الصباح الباكر |
Justo antes de que yo llegara. | Open Subtitles | تقريباَ قبل وصولي المنزل الليلة |
Ranger, mi hijo me dice un montón de locuras cuando llego a casa. | Open Subtitles | أيها الجوال، إبنّي يخبرني الكثير من الأمور المجنونة حال وصولي للمنزل |
Y me hizo realmente pensar sobre cómo el logro era haber llegado a este punto. | TED | وكل ذلك جعلني افكر بوصولي الى هنا وكيف ان وصولي الى هنا هو الانجاز بحد ذاته |
Ten preparado un dentista para cuando aterrice. | Open Subtitles | جهــز طبيب الأسنان عند بوابـــــة وصولي |
Lo que intentaba decirle desde que llegamos aquí es que su ropa es muy original y su estilo es maravilloso. | Open Subtitles | منذ وصولي إلى هنا و أنا أود أن أقول لك هذا أن ذوقك باختيار الملابس رائع جداً |
Si la linea no ha sido establecida antes de que llegue allí, habrá recortes... con grandísímos perjuicios. | Open Subtitles | إن لم يتم إنشاء الخط فور وصولي هناك.. فسيكون هناك تخفيض في عدد العمالية.. مع آذى بالغ. |
Bajo ninguna circunstancia, entregue esos cajones... hasta que yo llegue, ¿entiende? | Open Subtitles | على كل الأحوال يجب عليك أن لا ترسل هذه الصناديق قبل وصولي |