"وصولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • llegué
        
    • mi llegada
        
    • llegar
        
    • llegara
        
    • llego
        
    • llegado
        
    • aterrice
        
    • llegamos
        
    • que llegue
        
    • que yo llegue
        
    Así que, estoy un poco, eh ... niebla sobre cómo llegué a casa anoche. Open Subtitles لذا أنا قليلا اه غير واضح عندي كيفية وصولي الى المنزل البارحه
    De todas las personas que conocí cuando llegué aquí, te habría escogido a ti como el que me conocía. Open Subtitles من بين كل الناس الذين إلتقيت بهم منذ وصولي لهنا، كنت لأعتبرك أكثر الناس دراية بي.
    Sólo cuando llegué a la estación me di cuenta que había sido engañada. UN ولم أعلم إلا عند وصولي إلى المحطة أنني خُدعت.
    A mi llegada aquí a Nueva York deposité nuestros instrumentos de adhesión. UN وقد أودعت صكوك انضمامنا عند وصولي إلى هنا في نيويورك.
    Desde mi llegada ayer he tenido ocasión de abordar esta cuestión con algunos delegados. UN وقد ناقشت هذا الأمر مع بعض الوفود هنا منذ وصولي يوم أمس.
    Temo que necesitaré algo que garantice llegar al punto de extracción a salvo. Open Subtitles أخشى أنني أحتاج بعض التأمينات حتى أضمن وصولي إلي مكاني بسلام
    Cuando tenía 5 años, me enteré de que estaba comprometida para casarme en cuanto llegara a la pubertad. TED عندما كان عمري خمس سنوات، اِكتشفت أنني كنت مخطوبة و سأتزوج بمجرد وصولي سن البلوغ.
    Cuando llegué a Ginebra, me dijeron que la Conferencia de Desarme era el mejor club de la ciudad, y efectivamente así es. UN ولقد أُخبرت عند وصولي إلى جنيف بأن مؤتمر نزع السلاح هو أفضل نادٍ في المدينة. وهذا صحيح حقاً.
    Desde que llegué a Nueva York, hace un par de días, me han alentado los múltiples llamamientos a la cooperación internacional y al compromiso renovado con el multilateralismo. UN منذ وصولي إلى نيويورك قبل يومين، شجعتني نداءات متعددة بشأن التعاون الدولي والالتزام المتجدد بالتعددية.
    Cuando llegué, ella estaba a punto de ser entubada para conectarla a una máquina respiradora. TED عند وصولي هناك، كانت على وشك أن توضع على جهاز التنفس الصناعي.
    Me han hecho esa pregunta desde que llegué a esta conferencia. TED لقد طرح عليّ هذا السؤال منذ وصولي هذا المؤتمر
    La principal pregunta que me han hecho desde que llegué a esta conferencia cuando dije que hablaría de la infidelidad es ¿a favor o en contra? TED السؤال الرئيسي الذي طرح علي منذ وصولي المؤتمر عندما قلت أنني سأتكلم عن الخيانة الزوجية هو: مع أم ضدّ؟
    Así que me fui, y no se preocupen, cuando llegué a esas tribus, no me pinté de amarillo y empecé a correr por allí con lanzas y en taparrabo. TED ولذا بينما أنا ذاهب، لا تقلقوا، لم أقم لدى وصولي عند هذه القبائل لم أقم بدهن نفسي باللون الاصفر ولم احوم حاملاً الرماح وجلد الأسود.
    Tras mi llegada, el problema de la prohibición de las minas terrestres antipersonal ha sido una las cuestiones que atrajo en particular mi atención. UN وبعد وصولي كانت مشكلة حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد إحدى القضايا التي اثارت اهتمامي بوجه خاص.
    Desde mi llegada a Ginebra y mi incorporación a la Conferencia, este foro no ha conseguido avanzar en sus deliberaciones sustantivas. UN فالمؤتمر لم يتمكن حقاً، منذ وصولي إلى جنيف وانضمامي إليه، من المضي قدماً في مداولاته الموضوعية.
    Permítame también agradecer a mis colegas de la Conferencia el afecto dispensado y el espíritu de cooperación que he podido observar desde mi llegada a Ginebra. UN ودعني أيضاً أشكر زملائي في المؤتمر على روح الوئام والتعاون التي شاهدتها منهم منذ وصولي إلى جنيف.
    Bueno, vas a tener que librarte de ellos antes de llegar allí. Open Subtitles ـ حسنا ، أنت ستقوم بالقضاء عليهم قبل وصولي هناك
    Alguien que tenga a esos chicos completamente cableados y quiero llegar y verlo a primera hora de la mañana. Open Subtitles شخص يفهم هؤلاء الأشخاص مهيئ كليًا و أريد أن أراه بمجرد وصولي لهنا في الصباح الباكر
    Justo antes de que yo llegara. Open Subtitles تقريباَ قبل وصولي المنزل الليلة
    Ranger, mi hijo me dice un montón de locuras cuando llego a casa. Open Subtitles أيها الجوال، إبنّي يخبرني الكثير من الأمور المجنونة حال وصولي للمنزل
    Y me hizo realmente pensar sobre cómo el logro era haber llegado a este punto. TED وكل ذلك جعلني افكر بوصولي الى هنا وكيف ان وصولي الى هنا هو الانجاز بحد ذاته
    Ten preparado un dentista para cuando aterrice. Open Subtitles جهــز طبيب الأسنان عند بوابـــــة وصولي
    Lo que intentaba decirle desde que llegamos aquí es que su ropa es muy original y su estilo es maravilloso. Open Subtitles منذ وصولي إلى هنا و أنا أود أن أقول لك هذا أن ذوقك باختيار الملابس رائع جداً
    Si la linea no ha sido establecida antes de que llegue allí, habrá recortes... con grandísímos perjuicios. Open Subtitles إن لم يتم إنشاء الخط فور وصولي هناك.. فسيكون هناك تخفيض في عدد العمالية.. مع آذى بالغ.
    Bajo ninguna circunstancia, entregue esos cajones... hasta que yo llegue, ¿entiende? Open Subtitles على كل الأحوال يجب عليك أن لا ترسل هذه الصناديق قبل وصولي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus