"وصول الجمهور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acceso público
        
    • acceso del público
        
    • acceso de la población
        
    • accesibilidad del público
        
    • accesible al
        
    • público pueda acceder
        
    • a disposición del público
        
    Solía ser predicador en una estación de acceso público en la antigua Las Vegas. Open Subtitles اعتدت أن أكون واعظا في محطة وصول الجمهور في لاس فيغاس القديمة.
    El Comité toma nota con interés de las iniciativas propuestas de reestructurar y fortalecer el papel del Consejo de Defensa de los Derechos Humanos y del establecimiento de la Oficina del Defensor del Pueblo como medio de facilitar el acceso público al sistema judicial. UN وإنشاء مكتب الدفاع العام كوسيلة لتيسير وصول الجمهور إلى النظام القضائي.
    33. También se señala la necesidad de garantizar el acceso público a los resultados del CCT y sus grupos especializados. UN 33- كما لوحظت الحاجة إلى ضمان وصول الجمهور إلى النتائج التي تنشرها لجنة العلم والتكنولوجيا وأفرقتها المخصصة.
    Aumento del acceso del público y de la visibilidad UN تعزيز تيسير وصول الجمهور إلى أماكن الأنشطة ورؤيتها لها
    Es importante que el proceso de aceptación del cliente no influya en el acceso del público en general a los servicios de la institución financiera. UN ومن الأهمية ألا تؤثر عملية قبول العملاء على فرص وصول الجمهور العام إلى خدمات المؤسسات المصرفية.
    Las autoridades francesas realizan también un estudio sobre las condiciones de acceso del público a una base de datos abiertos sobre el terrorismo. UN وتقوم السلطات الفرنسية أيضا بدراسة عن سبل وصول الجمهور إلى قاعدة مفتوحة للبيانات المتعلقة بالإرهاب.
    Se ha adquirido e instalado la infraestructura que permitirá el acceso público al Sistema de Archivo de Documentos (ODS). UN جرى شراء وتركيب الهياكل الأساسية اللازمة لدعم تنفيذ وصول الجمهور إلى نظام الوثائق الرسمية.
    Los Estados que cuentan con registros modernos tratan de facilitar el acceso público en forma rápida y eficiente a ellos por los autores de las inscripciones registrales y las personas que los consultan. UN وتسعى الدول التي لديها سجلات حديثة إلى تيسير وصول الجمهور على نحو سريع وكفء إلى تلك القيود عن طريق المسجلين والباحثين.
    :: acceso público a la información sobre la concertación de acuerdos sobre el acceso y la distribución de beneficios UN :: وصول الجمهور إلى المعلومات المتصلة بعقد الاتفاقات بشأن الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها
    :: acceso público a la información sobre la Convención UN :: إتاحة سُبل وصول الجمهور إلى المعلومات بشأن الاتفاقية
    Uno de los objetivos fundamentales es mejorar el acceso público al derecho, a la justicia y a los servicios jurídicos. UN ويتمثل أحد الأهداف الأساسية لهذه الخطة في تحسين وصول الجمهور إلى الخدمات المتعلقة بالقانون والعدالة والقضاء.
    13. Se sugiere que se amplíe el acceso público a los datos geológicos existentes mediante las siguientes medidas: UN ١٣ - اقترح زيادة فرص وصول الجمهور الى البيانات الجيولوجية الموجودة، بالقيام بما يلي:
    El Comité toma nota con interés de las iniciativas propuestas de reestructurar y fortalecer el papel del Consejo de Defensa de los Derechos Humanos y del establecimiento de la Oficina del Defensor del Pueblo como medio de facilitar el acceso público al sistema judicial. UN ولاحظت أيضا مع الاهتمام المبادرات المقترحة ﻹعادة دراسة وتعزيز دور مجلس الدفاع عن حقوق اﻹنسان وإنشاء مؤسسة الدفاع العام المكلفة بتسهيل وصول الجمهور الى النظام القضائي.
    Adición 4 Mejorar los mecanismos de presentación de informes y el acceso del público a la documentación de las Naciones Unidas UN الإضافة 4: تحسين آليات الإبلاغ بما في ذلك وصول الجمهور إلى وثائق الأمم المتحدة
    También promoverá y facilitará el acceso del público a la información y los conocimientos sobre productos químicos y desechos peligrosos, incluidos sus efectos en la salud humana y el medio ambiente; UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضاً على تعزيز وتيسير وصول الجمهور إلى المعلومات والمعرفة فيما يتعلق بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، بما في ذلك تأثيراتها على صحة الإنسان والبيئة؛
    El Comité es consciente de la importancia de un verdadero acceso del público a dichas reuniones. UN وتدرك اللجنة أهمية سبل وصول الجمهور الفعلية إلى تلك الاجتماعات.
    Para facilitar el acceso del público a los expedientes públicos del Tribunal, se propuso que los materiales se depositaran en locales que tuvieran una dotación de personal adecuada. UN وبغية تيسير وصول الجمهور إلى السجلات العامة للمحكمة، اقتُرح إيداع المواد في أماكن تضم قدرا مناسبا من الموظفين.
    Las dificultades se multiplican cuando la superposición de leyes y normas se utiliza para impedir el acceso del público a las obras de arte. UN وتتضاعف الصعوبات عندما تستخدم القوانين والأنظمة المتداخلة لمنع وصول الجمهور إلى الأعمال الفنية.
    Se debe garantizar la transparencia y la responsabilidad, así como el acceso de la población a los servicios públicos. UN فالشفافية والمساءلة، وكذلك إمكانية وصول الجمهور الى الخدمات العامة، ينبغي ضمانهما.
    Entre otras iniciativas de utilidad se incluían aumentar la accesibilidad del público a la información y reforzar la formación de redes de conocimientos por medio de prácticas comunes. UN وهناك مبادرات مفيدة أخرى تتضمن جعل وصول الجمهور إلى المعلومات أكثر يسرا وتعزيز الاتصال بالشبكات على صعيد المعارف من خلال الممارسات المتقاسمة.
    Las delegaciones encomian al UNFPA por establecer una plataforma en línea, accesible al público, para seguir los resultados y piden más información sobre su funcionamiento. UN وأشادت الوفود بالصندوق لقيامه بإنشاء منتدى يسهل وصول الجمهور إليه على شبكة الإنترنت، لتتبع النتائج، وطلبت الوفود المزيد من المعلومات بشأن كيفية أداء هذا المنتدى لعمله.
    53. Existe un amplio acuerdo sobre la importancia de que el público pueda acceder a la información sobre las iniciativas, las políticas y los resultados obtenidos con respecto al cambio climático, sobre todo porque ese acceso es indispensable para que el público pueda participar en los procesos de adopción de decisiones. UN 53- يجري التسليم على نطاق واسع بأهمية وصول الجمهور إلى المعلومات المتعلقة بالمبادرات والسياسات والنتائج المتعلقة بتغير المناخ، لا سيما وأنها ضرورية من أجل مشاركة الجمهور بشكل فعّال في عمليات صنع القرارات.
    (Número de países que ponen a disposición del público series de datos ambientales adicionales o nuevos y plataformas públicas en formatos comparables (por ejemplo, sitios web, portales de información o de datos)) UN (عدد البلدان التي تتيح وصول الجمهور إلى مجموعات بيانات بيئية إضافية أو جديدة وإلى منابر عامة في صيغ قابلة للمقارنة (مثل المواقع الشبكية والبوابات الإلكترونية الخاصة بالمعلومات أو البيانات))

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus