"وضباط الأركان العسكريين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los oficiales de Estado Mayor
        
    • y oficiales de Estado Mayor
        
    • los oficiales militares
        
    • oficiales militares de Estado Mayor
        
    La misión también se ha enfrentado a dificultades para reemplazar a los observadores militares y los oficiales de Estado Mayor salientes, que son fundamentales para las operaciones. UN وتواجه البعثة أيضا مصاعب في استبدال المراقبين العسكريين الراحلين وضباط الأركان العسكريين ذوي الأهمية الحيوية للعمليات.
    En las instalaciones de la MINUSMA se prestarán servicios de campaña, incluidos servicios de comedor para el personal civil, los oficiales de Estado Mayor y los agentes de policía de las Naciones Unidas. UN وستكون خدمات المخيمات، بما في ذلك خدمات تقديم الطعام للموظفين المدنيين وضباط الأركان العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة، متاحة في مرافق البعثة المتكاملة.
    Se evaluarán las necesidades de transporte terrestre para conformar el parque automotor en función de las necesidades de la Misión, con arreglo a las relaciones estándar correspondientes al personal civil, los oficiales de Estado Mayor y los agentes de policía de las Naciones Unidas. UN وسيجري تقييم احتياجات النقل البري وتشييد أسطول من المركبات لتغطية احتياجات البعثة، حسب النسب القياسية للموظفين المدنيين وضباط الأركان العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة.
    El notable crecimiento del número de funcionarios civiles, observadores militares, oficiales de enlace militar y oficiales de Estado Mayor y oficiales de policía que reciben el apoyo de los equipos de gestión integrada ha hecho aumentar considerablemente la amplitud y profundidad de la dotación de personal y el apoyo para viajes y administrativo requerido por las misiones sobre el terreno. UN وقد أدت الطفرة الكبيرة في عدد الموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين وضباط الاتصال وضباط الأركان العسكريين وأفراد الشرطة الذين يلقون الدعم من الأفرقة المتكاملة، إلى زيادة كبيرة في حجم وعمق ما تطلبه البعثات الميدانية من توظيف وسفر ودعم إداري.
    Existencias propuestas a Incluye el personal internacional y nacional, los Voluntarios de las Naciones Unidas, la policía de las Naciones Unidas, los observadores militares, el personal proporcionado por los gobiernos y los oficiales militares de Estado Mayor. UN (أ) يشمل الموظفين الدوليين والوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة وشرطة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين والأفراد المقدمين من المحكومات وضباط الأركان العسكريين.
    La ONUCI realizó 1.343 encuestas sobre las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria para todo el personal internacional, los voluntarios de las Naciones Unidas, la policía de las Naciones Unidas, los observadores militares y los oficiales de Estado Mayor III. Utilización de los recursos A. Recursos financieros UN أجرت البعثة 343 1 استبيانا على نطاق البعثة عن معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن إقامة الموظفين الدوليين، ومتطوعي الأمم المتحدة، وشرطة الأمم المتحدة، والمراقبين العسكريين، وضباط الأركان العسكريين
    Reducción de los recursos necesarios para los gastos de repatriación de la policía de las Naciones Unidas y los oficiales de Estado Mayor gracias a la puesta en marcha de un proyecto experimental con la opción de la suma fija para los gastos de envío de efectos personales UN انخفاض الاحتياجات من تكاليف الإعادة إلى الوطن لأفراد شرطة الأمم المتحدة وضباط الأركان العسكريين بسبب البدء في المشروع التجريبي المتعلق بخيار المبلغ الإجمالي المقطوع بدلا من شحن الأمتعة الشخصية
    El Departamento de Seguridad dirige y valida esta capacitación, que va dirigida al personal de contratación internacional y nacional, los voluntarios de las Naciones Unidas, los agentes de policía de las Naciones Unidas desplegados a título individual y los oficiales de Estado Mayor. UN ويجري هذا التدريب تحت إشراف إدارة شؤون السلامة والأمن وهي التي تصادق عليه، وهو موجه للموظفين الدوليين والوطنيين، ومتطوعي الأمم المتحدة، وضباط شرطة الأمم المتحدة وضباط الأركان العسكريين الذين يجري نشرهم على أساس فردي.
    Además, se realizaron exámenes de la seguridad en el lugar de residencia de los observadores militares y los oficiales de enlace, los oficiales de Estado Mayor, los agentes de policía de las Naciones Unidas, los funcionarios internacionales y los Voluntarios de las Naciones Unidas de contratación internacional desplegados UN وبالإضافة إلى ذلك، أُجريت عمليات مسح أمنية لأماكن إقامة من نُشروا من المراقبين العسكريين وضباط الاتصال وضباط الأركان العسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة والموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة الدوليين
    Realización de encuestas de la aplicación de las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria para asegurar su pleno cumplimiento entre el personal de contratación internacional, los voluntarios de las Naciones Unidas, los agentes de policía de las Naciones Unidas, los observadores militares de las Naciones Unidas y los oficiales de Estado Mayor en todos los sectores A. Recursos financieros UN أُجريت دراسات استقصائية عن معايير العمل الأمنية الدنيا في أماكن الإقامة لتحقيق الامتثال الكامل فيما يتعلق بجميع الموظفين المدنيين الدوليين، ومتطوعي الأمم المتحدة، وموظفي شرطة الأمم المتحدة، والمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة، وضباط الأركان العسكريين في جميع القطاعات
    Realización de 336 encuestas de la aplicación de las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria para asegurar su pleno cumplimiento entre todo el personal civil internacional, los voluntarios de las Naciones Unidas, los agentes de policía de las Naciones Unidas, los observadores militares y los oficiales de Estado Mayor UN أُجريت 336 دراسة استقصائية عن معايير العمل الأمنية الدنيا في أماكن الإقامة لتحقيق الامتثال الكامل فيما يتعلق بجميع الموظفين المدنيين الدوليين، ومتطوعي الأمم المتحدة، وشرطة الأمم المتحدة، والمراقبين العسكريين، وضباط الأركان العسكريين
    Realización de encuestas sobre las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria para todo el personal civil internacional, los voluntarios de las Naciones Unidas, la policía de las Naciones Unidas, los observadores militares y los oficiales de Estado Mayor durante el período posterior a las elecciones UN إجراء استبيانات على نطاق البعثة عن معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن إقامة جميع الموظفين المدنيين الدوليين، ومتطوعي الأمم المتحدة، وشرطة الأمم المتحدة، والمراقبين العسكريين، وضباط الأركان العسكريين أثناء فترة ما بعد الانتخابات
    Además, en 2013 se completaron dos proyectos de interfaz de bases de datos con el objetivo de asegurar que también se comprobaran los antecedentes de conducta indebida de los observadores militares de las Naciones Unidas, los policías de las Naciones Unidas y los oficiales de Estado Mayor. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم الانتهاء من مشروعين لربط قواعد البيانات في عام 2013 للتأكد من أن المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة وضباط الأركان العسكريين التابعين للأمم المتحدة الذين يتم اختيارهم بشكل فردي، يجري أيضا التأكد من عدم ورود أسمائهم في سجلات سوء السلوك السابقة.
    :: Realización de encuestas sobre seguridad, entre ellas encuestas sobre la aplicación de las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria, para asegurar su pleno cumplimiento entre todo el personal civil internacional, los voluntarios de las Naciones Unidas, los agentes de policía de las Naciones Unidas, los observadores militares y los oficiales de Estado Mayor UN :: إجراء استقصاءات الأمن والسلامة، بما في ذلك استقصاءات المعايير الدنيا للأمن في أماكن الإقامة، من أجل تحقيق الامتثال الكامل للمعايير لجميع الموظفين المدنيين الدوليين، ومتطوعي الأمم المتحدة، وأفراد شرطة الأمم المتحدة، والمراقبين العسكريين، وضباط الأركان العسكريين
    En el ámbito de las normas y directrices de referencia en materia de capacidad, el Secretario General señala que está previsto que en el primer semestre de 2012 se completen tres iniciativas relacionadas con los batallones de infantería, los oficiales de Estado Mayor y el apoyo médico militar. UN 63 - يذكر الأمين العام في مجال وضع التوجيهات وتحديد معايير القدرات الأساسية أنه يُتوقع الانتهاء من ثلاث مبادرات تتعلق بكتائب المشاة وضباط الأركان العسكريين وأفراد الدعم الطبي العسكري في الربع الأول من عام 2012.
    La UNSOA siguió facilitando la rotación y el despliegue de tropas, agentes de policía y oficiales de Estado Mayor en la Misión de conformidad con su mandato. UN ٢٧ - واصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تيسير تناوب القوات وأفراد الشرطة وضباط الأركان العسكريين ونشرهم في البعثة وفقا لولايتها.
    b Incluye personal internacional y nacional, Voluntarios de las Naciones Unidas, personal de la policía de las Naciones Unidas, observadores militares, personal proporcionado por los gobiernos y oficiales de Estado Mayor y contratistas. UN (ب) بمن فيهم الموظفون الدوليون والوطنيون ومتطوعو الأمم المتحدة وشرطة الأمم المتحدة والمراقبون العسكريون والأفراد المقدمون من الحكومات وضباط الأركان العسكريين والمتعاقدون.
    En la propuesta presupuestaria para 2013/14 figura un ahorro realista de 0,4 millones de dólares por la compra de billetes de ida y vuelta, en vez de billetes solo de ida, para la rotación de los observadores militares, los oficiales militares de Estado Mayor y los agentes de policía de las Naciones Unidas. C. Junta de Auditores UN تتضمن الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014 وفورات بمبلغ معقول قدره 0.4 مليون دولار نتج عن شراء تذاكر سفر ذهابا وإياب (بدلا من تذاكر الاتجاه الواحد) لتناوب المراقبين العسكريين وضباط الأركان العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة.
    En 2013/14 se superarán los coeficientes estándar, ya que la ONUCI ha descentralizado recientemente su funcionamiento y se han creado nueve ubicaciones adicionales para las secciones sustantivas, así como para las secciones de seguridad, oficiales militares de Estado Mayor y servicios integrados. UN في الفترة 2013/2014، ستتجاوز العملية النسب الموحدة لأنها عمدت في الآونة الأخيرة إلى تطبيق اللامركزية في عملياتها فأنشأت تسعة مواقع إضافية للأقسام الفنية، إلى جانب أقسام الأمن وضباط الأركان العسكريين والخدمات المتكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus