Estamos en la ciudad, a plena luz del día. - No lo puedo creer. | Open Subtitles | انظر إلى هذه الفوضى، نحن في شارع المدينة وفي وضح النهار هنا |
Lo vieron en el pueblo... y hubo un incidente en una tienda de magia, a plena luz del día. | Open Subtitles | إنه شُوهِد في هذه المدينة و كان هناك حادث فى متجر السحر و فى وضح النهار |
No deberías hacerlo a plena luz del día con todo el mundo mirando. | Open Subtitles | ويجب ألا تفعلي هذا في وضح النهار على مرأى من الناس |
Los secuestros lo exponen a ser descubierto. Se robó el gato en pleno día. | Open Subtitles | .. عمليات الخطف هذه ، ستكشفه حتى القطة سرقها في وضح النهار |
Yihad Islámica y Hamas acusaron a los agentes de Mossad del asesinato perpetrado en pleno día. | UN | وألقت منظمة الجهاد اﻹسلامي وحركة حماس مسؤولية الجريمة التي ارتكبت في وضح النهار على عملاء الموساد. |
Lo vieron en el pueblo... y hubo un incidente en una tienda de magia, a plena luz del día. | Open Subtitles | إنه شُوهِد في هذه المدينة و كان هناك حادث فى متجر السحر و فى وضح النهار |
Marino retirado Sargento Jack Kale disparó al Sr.Azari a plena luz del día. | Open Subtitles | الرقيب البحري المتقاعد جاك كالي قتل ازهرى بالرصاص في وضح النهار |
Nos enfrentamos a una demanda multimillonaria de un ladrón que salió de la escena del crimen a plena luz del día. | Open Subtitles | إننا نواجه دعوى قضائية بملايين الدولارات من لص مشتبه به الذي هرب من مسرح الجريمة في وضح النهار |
Resultando muertos dos hombres a plena luz del día frente a testigos. | Open Subtitles | و النتيجة مقتل رجلين فى وضح النهار و أمام شهود |
Decías que soy demasiado corpulento para dejarme ver a plena luz del día. | Open Subtitles | لقد قُلنا للتو أنني سمين للغاية حتى تتم رؤيتي وضح النهار. |
¿Es justo que te ataquen en público y a plena luz del día? | Open Subtitles | تتعرض لهجوم في وضح النهار في مكان مزدحم، هل هذا مشّرف؟ |
Los actos de bandidaje no se circunscriben siempre a localidades alejadas y se sabe que tienen lugar a plena luz del día y en zonas urbanas. | UN | وأعمال النهب لا تقتصر دوما على اﻷماكن النائية بل من المعروف حدوثها في وضح النهار وفي المناطق الحضرية. |
El incidente ocurrió a plena luz del día desde un puesto indio situado a sólo 150 a 200 metros de la línea de control. | UN | ووقع هذا الحادث في وضح النهار في موقع هندي لا يفصله عن خط المراقبة سوى مسافة تتراوح بين ١٥٠ و ٢٠٠ متر. |
En segundo lugar, se les permitió reagruparse, adiestrarse y reclutar elementos en los campamentos de refugiados a la plena luz del día. | UN | ثانيا، لقد سُمح للجيش بإعادة تجميع قواته والتدريب في مخيمات اللاجئين في وضح النهار وبتجنيد اللاجئين. |
La mayor pérdida de vidas civiles se registró cuando los proyectiles lanzados a plena luz del día cayeron en tres mercados muy concurridos y en zonas residenciales, aparentemente con intención de aterrorizar a la población. | UN | وتسببت القذائف التي أطلقت في وضح النهار في إزهاق أرواح عدد كبير من الناس نتيجة سقوطها في ثلاثة أسواق تجارية مكتظة ومناطق سكنية مزدحمة. وكانت، فيما يبدو، محاولة ﻹرهاب السكان. |
Esta agresión fue perpetrada en pleno día a la vista de la policía provincial, que no intervino para impedirla. | UN | وقد تم هذا الاعتداء في وضح النهار وتحت أعين الشرطة المحلية التي لم تتدخل لمنعه. |
¿No recuerdan cuando una mujer decente... no podía pasear por la calle en pleno día? | Open Subtitles | ألا تتذكروا عندما لم تستطيع أى امرأة محترمة أن تسير فى الشارع فى وضح النهار ؟ |
Ya sé. Rompieron la vidriera en pleno día. | Open Subtitles | أننى أتذكرها لقد قطعوا الزجاج فى وضح النهار |
A 70 millas por hora en pleno centro de Londres y en pleno día. | Open Subtitles | بسرعة70 ميل في الساعة في قلب لندن في وضح النهار |
A la luz del día, en un lugar poblado, con algunos amigos. | Open Subtitles | في وضح النهار ، في مكان عام مع بعض الأصدقاء |
En Bangui, continúan los incidentes esporádicos durante el día y prevalece un alto nivel de delincuencia por la noche. | UN | ففي بانغي، لا تزال حوادث متفرقة تقع في وضح النهار في حين بقي الإجرام الذي يسودها ليلا على مستواه العالي. |
ha atacado de día se esta cansando del juego quiere ponerle fin | Open Subtitles | جاء في وضح النهار انه متعب من اللعبة يريد فعله |
¿Puedo sugerir algo abiertamente? | Open Subtitles | هل لي أن أقترح عليك شيء ما في وضح النهار ؟ |
The Daylight Fireworks Club. | Open Subtitles | ملهى الألعاب النارية في وضح النهار |
¡Tengo 47 años y nunca te he cogido a la luz del sol... sin hablar de no haber visto el mar aún! | Open Subtitles | ابلغ 47 عاماً ، ولم أضاجعك قط في وضح النهار دعينا نرى المحيط لوحدنا |
"Dicen que es el primer asalto diurno en la historia de los Estados Unidos". | Open Subtitles | يقال إنها أول سرقة تحصل في وضح النهار في تاريخ أميركا |
¿A quién beneficia esta absurda manipulación de unos hechos que ocurrieron a la luz del día y, ante miles de testigos? | UN | فمن المستفيد من هذا التزييف السخيف ﻷحداث وقعت في وضح النهار أمام آلاف الشهود ؟ |