vi) Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra 584 400 | UN | `٦` تأمين المسؤولية قبل الغير وضد أخطار الحرب ٤٠٠ ٥٨٤ |
v) Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra 5 950 200 | UN | `٥` تأمين المسؤولية قبل الغير وضد أخطار الحرب ٢٠٠ ٩٥٠ ٥ |
Las Potencias nucleares se han reservado el derecho de determinar arbitrariamente cuándo y contra quién emplearán o amenazarán con emplear las armas nucleares. | UN | فقد احتفظت الدول النووية بالحق في أن تحدد، على نحو تعسفي، متى وضد من تستخدم اﻷسلحة النووية أو تهدد باستخدامها. |
Mi país considera que tales medidas representan un atentado contra la soberanía de otros Estados, así como contra la libertad de comercio y de navegación. | UN | ونعتبر هذه التدابير أعمال عدوان ضد سيادة الدول اﻷخرى وضد حرية التجارة والملاحة. |
Insistimos en que había que luchar contra el terrorismo y contra la guerra. | UN | ونحن نصر على أنه كان يجب النضال ضد الإرهاب وضد الحرب. |
También se han tomado represalias contra personas consideradas simpatizantes de la Unión de Tribunales Islámicos y contra grupos determinados, que incluían los oromo. | UN | إذ وقعت أعمال انتقامية ضد أشخاص اعتبروا متعاطفين مع اتحاد المحاكم الإسلامية وضد فئات معينة، منها فئة أبناء شعب أورومو. |
Se formularon acusaciones con arreglo al Código Penal indonesio contra presuntos tratantes en algunos casos, y contra las mujeres, en otros. | UN | ووجهت اتهامات بموجب قانون العقوبات الإندونيسي ضد التجار المشتبه فيهم في بعض الحالات وضد النساء في حالات أخرى. |
No más guerras fratricidas. Unámonos todos en la lucha contra el subdesarrollo, contra la desocupación y contra la ignorancia, que es la peor de las esclavitudes. | UN | كفى حروبا بين اﻷخوه، ولنتحد جميعا في حربنا ضد التخلف وضد البطالة وضد الجهل، التي تعتبر أسوأ أنواع الاستعباد. |
vi) Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra 228 700 | UN | ' ٦ ' تأمين المسؤولية إزاء الغير وضد أخطار الحرب ٠٠٧ ٨٢٢ |
v) Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra 3 514 900 | UN | ' ٥ ' تأمين المسؤولية إزاء الغير وضد أخطار الحرب ٠٠٧ ٤١٥ ٣ |
La lucha contra la pobreza, contra la discriminación y contra la injusticia es también una lucha global, tan global como son hoy día los mercados y las comunicaciones. | UN | والكفاح ضد الفقر وضد التمييز وضــــد الظلم، كفاح عالمي أيضا. إنه اليـــــوم عالمي مثل اﻷسواق ووسائط اﻹعلام. |
vi) Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra 47 500 | UN | ' ٦ ' التأمين ضد المسؤولية المدنية وضد مخاطر الحرب ٥٠٠ ٤٧ |
vi) Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra 178 000 | UN | ' ٦ ' التأمين ضد المسؤولية المدنية وضد مخاطر الحرب ٠٠٠ ١٧٨ |
Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra | UN | تأمين المسؤولية قبل الغير وضد أخطار الحرب |
vi) Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra 60 200 | UN | ' ٦ ' تأمين المسؤولية قبل الغير وضد أخطار الحرب ٢٠٠ ٦٠ |
v) Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra 1 691 400 | UN | ' ٥ ' تأمين المسؤولية قبل الغير وضد أخطار الحرب ٤٠٠ ٦٩١ ١ |
Sin embargo, es evidente que las acciones y medidas israelíes están dirigidas contra el pueblo palestino en su conjunto, así como contra la Autoridad Palestina. | UN | بيد أن من الواضح أن اﻹجراءات والتدابير اﻹسرائيلية موجهة ضد الشعب الفلسطيني بأكمله، وضد السلطة الفلسطينية. |
Pero me volví contra él y sus rezos. Tomé el otro camino. ¡Estuvo mal! | Open Subtitles | لكنني إنقلبت ضده وضد تبشيره وكسبت بالشكل الآخر , لقد كان مخطئاً |
En esa región, ha realizado operaciones de depuración étnica de todos los musulmanes que rechazan la guerra y aceptan la paz, y de todos los serbios. | UN | وقد مارس هذا الفيلق التطهير اﻹثني في هذه المنطقة ضد جميع المسلمين الذين رفضوا الحرب وقبلوا السلم وضد جميع الصرب. |
La experiencia de los últimos años aboga por la experimentación y en contra del dogmatismo. | UN | وتعتبر خبرة السنوات القليلة الماضية حجة لصالح التجريب وضد التصلب في الرأي. |
Asimismo, beneficia a los enemigos del Gobierno y a quienes se oponen a sus intentos de establecer una sociedad civil. | UN | ويعمل لصالح أعداء الحكومة وضد محاولتها بناء مجتمع مدني. |
COORDINADORA NACIONAL PARA LA PREVENCION DE LA VIOLENCIA INTRAFAMILIAR y en contra DE LA MUJER - CONAPREVI- | UN | هيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف داخل الأسرة وضد المرأة |
La discriminación contra los proveedores de servicios de salud o contra las mujeres que desean someterse a un aborto está prohibida por la ley. | UN | ويحظر القانون التمييز ضد مقدمي الخدمات الصحية وضد النساء اللاتي يرغبن في الإجهاض. |
No obstante, los trabajadores en cuestión han de contar con un seguro contra accidentes y enfermedades profesionales, así como de responsabilidad civil. | UN | ولكن يجب أن يكون العاملون المعنيون مؤمنين ضد الحوادث واﻷمراض المهنية، وضد المسؤولية قِبل الغير. |